Sukta 26
दिवो विष्ण उत वा पृथिव्या महो विष्ण उरोरन्तरिक्षात्। हस्तौ पृणस्व बहुभिर्वसव्यैराप्रयच्छ दक्षिणादोत सव्यात्
divó viṣṇo utá vā pṛthivyā́ máho viṣṇo urór antárikṣāt | hástau pṛṇasva bahúbhir vasavyáir ā́ práyaccha dákṣiṇād úta savyā́t
From heaven, O Viṣṇu, or from earth; from the Great, O Viṣṇu, from the wide mid-air—fill thou our hands with many a goodly treasure; bestow it hither from the right and from the left.
من السماء، يا فيشنو، أو من الأرض؛ ومن العظيم، يا فيشنو، من الفضاء الواسع بينهما—املأ أيدينا بخيراتٍ كثيرةٍ طيّبة؛ وامنحها إلينا من اليمين ومن الشمال.
Rishi: RV-parallel tradition (Viṣṇu hymn complex; Atharvanic paustika reuse)
Devata: Viṣṇu (as all-pervading giver of vasu)
Chandas: Jagatī-like/expanded cadence (longer line; Atharvan transmission may vary)
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From cosmic vastness → intimate receiving (‘hands’) → satisfied fullness.","listener_experience":"Feels supported by the whole cosmos; optimism and openness to opportunity.","intensity":6}