Previous Mantra

Mantra 8

Sukta 26

दिवो विष्ण उत वा पृथिव्या महो विष्ण उरोरन्तरिक्षात्। हस्तौ पृणस्व बहुभिर्वसव्यैराप्रयच्छ दक्षिणादोत सव्यात्

divó viṣṇo utá vā pṛthivyā́ máho viṣṇo urór antárikṣāt | hástau pṛṇasva bahúbhir vasavyáir ā́ práyaccha dákṣiṇād úta savyā́t

From heaven, O Viṣṇu, or from earth; from the Great, O Viṣṇu, from the wide mid-air—fill thou our hands with many a goodly treasure; bestow it hither from the right and from the left.

من السماء، يا فيشنو، أو من الأرض؛ ومن العظيم، يا فيشنو، من الفضاء الواسع بينهما—املأ أيدينا بخيراتٍ كثيرةٍ طيّبة؛ وامنحها إلينا من اليمين ومن الشمال.

दिवःfrom heaven / of heaven
दिवः:
अपादान (स्रोत/उद्गम-निर्देशः)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक: दिव्/द्यौ-)
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
सम्बोधन
TypeNoun (देवनाम)
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
उतand / also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत (निपात)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
पृथिव्याःfrom the earth / of the earth
पृथिव्याः:
अपादान (स्रोत/उद्गम-निर्देशः)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
महोfrom the great (region) / from greatness
महो:
अपादान (स्रोत/उद्गम-निर्देशः)
TypeAdjective (used substantively)
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
सम्बोधन
TypeNoun (देवनाम)
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
उरोःfrom the wide (expanse)
उरोः:
अपादान (स्रोत/उद्गम-निर्देशः)
TypeAdjective (used substantively)
Rootउरु (प्रातिपदिक)
अन्तरिक्षात्from the mid-air / atmosphere
अन्तरिक्षात्:
अपादान
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
हस्तौ(my/our) two hands
हस्तौ:
कर्म
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
पृणस्वfill (them)!
पृणस्व:
क्रिया
TypeVerb
Rootपॄ (धातु; पृणाति ‘to fill’)
बहुभिःwith many
बहुभिः:
करण
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
वसव्यैःwith wealth-bestowing (things)
वसव्यैः:
करण
TypeAdjective
Rootवसव्य (प्रातिपदिक; ‘wealth-giving/pertaining to goods’)
towards, unto
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
प्रयच्छbestow / hand over
प्रयच्छ:
क्रिया
TypeVerb
Rootयम् (धातु; ‘to give/hand over’), उपसर्ग: प्र + आ
दक्षिणात्from the right (side)
दक्षिणात्:
अपादान
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
उतand / also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत (निपात)
सव्यात्from the left (side)
सव्यात्:
अपादान
TypeAdjective (used substantively)
Rootसव्य (प्रातिपदिक)

Rishi: RV-parallel tradition (Viṣṇu hymn complex; Atharvanic paustika reuse)

Devata: Viṣṇu (as all-pervading giver of vasu)

Chandas: Jagatī-like/expanded cadence (longer line; Atharvan transmission may vary)

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From cosmic vastness → intimate receiving (‘hands’) → satisfied fullness.","listener_experience":"Feels supported by the whole cosmos; optimism and openness to opportunity.","intensity":6}