Mantra 3

Sukta 70

यथा प्रधिर्यथोपधिर्यथा नभ्यं प्रधावधि । यथा पुंसो वृषण्यत स्त्रियां निहन्यते मनः । एवा ते अघ्न्ये मनोऽधि वत्से नि हन्यताम्

yáthā pradhír yáthopadhír yáthā nábhyaṃ pradhā́v ádhi | yáthā púṃso vṛṣaṇyát striyā́ṃ ní-hanyate mánaḥ | evā́ te aghnye máno ’dhí vatsé ní hanyatām ||

As rim and tire, as the nave is set fast upon the felly; as the mind of a man in heat is fastened upon a woman—so, O Aghnyā, let thy mind be fastened upon thy calf.

كما تُثبَّت الحافةُ والإطار، وكما يُثبَّتُ محورُ العجلة (نَبْهْيَا) على الطوق؛ وكما يلتصقُ عقلُ الرجلِ المشتعلِ شهوةً بالمرأة—كذلك، يا أَغْنْيَا (Aghnyā)، فَلْيُثَبَّتْ عقلُكِ على عِجْلِكِ.

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रधिःthe felly/rim (of a wheel)
प्रधिः:
Kartā
TypeNoun
Rootप्रधि (प्रधि-)
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उपधिःthe spoke/support (wheel-part)
उपधिः:
Kartā
TypeNoun
Rootउपधि (उपधि-)
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
नाभ्यम्the nave/hub
नाभ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाभि (नाभि-)
प्रधौin/on the rim
प्रधौ:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootप्रधि (प्रधि-)
अधिupon, on
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअधि
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पुंसःof a man
पुंसः:
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (पुंस-)
वृषण्यतःof the virile (one)
वृषण्यतः:
TypeAdjective
Rootवृषण्यत् (वृषण्यत्-)
स्त्रियाम्in a woman
स्त्रियाम्:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootस्त्री (स्त्री-)
निdown/into (prefix)
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि
हन्यतेis driven/pressed (down)
हन्यते:
TypeVerb
Root√हन् (हनँ हिंसायाम्)
मनःmind, intention
मनः:
Kartā
TypeNoun
Rootमनस् (मनस्-)
एवjust so, thus
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootत्वद् (युष्मद्)
अघ्न्येO Aghnyā (cow; ‘not to be slain’)
अघ्न्ये:
TypeNoun
Rootअघ्न्या (अघ्न्या-)
मनःmind, will
मनः:
Kartā
TypeNoun
Rootमनस् (मनस्-)
अधिupon, on
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअधि
वत्सेon the calf
वत्से:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootवत्स (वत्स-)
निdown/into (prefix)
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि
हन्यताम्let it be pressed/fastened down
हन्यताम्:
TypeVerb
Root√हन् (हनँ हिंसायाम्)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Aghnyā / binding-force (bandhana) applied to manas

Chandas: Atharvanic refrain-structure; Anuṣṭubh-like cadence

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From crafted firmness to relational firmness; wonder at the transfer of artisan order into living order.","listener_experience":"A sense of being ‘made whole’ and set into stable function.","intensity":5}