Sukta 62
वैश्वानरीं वर्चस आ रभध्वं शुद्धा भवन्तः शुचयः पावकाः । इहेडया सधमादं मदन्तो ज्योक् पश्येम सूर्यमुच्चरन्तम्
vaiśvānarī́ṃ várcasa ā́ rabhadhvaṃ śuddhā́ bhávantaḥ śúcayaḥ pāvakā́ḥ | ihéḍáyā sadhámādaṃ mádanto jyók paśyéma sū́ryam uccárantam ||
Lay hold of Vaiśvānari for splendor; becoming purified—bright, cleansing. Here, with Iḍā, rejoicing in the common feast, may we for long behold the Sun ascending.
تمسّكوا بفايشفاناري (Vaiśvānari) لأجل البهاء؛ وكونوا مُطهَّرين—مضيئين، مُنقّين، مُطهِّرين. هنا، مع إيدَا (Iḍā)، فرِحين في الوليمة المشتركة، لعلّنا زمنًا طويلًا نرى الشمسَ وهي تصعد.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Vaiśvānari (Agni-power), with Sun as longevity marker
Chandas: Triṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From cleansing resolve to luminous joy and hope of long life.","listener_experience":"A brightening, ‘morning-like’ uplift; confidence in renewed vitality.","intensity":6}