Sukta 99
परि दद्म इन्द्रस्य बाहू समन्तं त्रातुस्त्रायतां नः । देव सवितः सोम राजन्त्सुमनसं मा कृणु स्वस्तये
pári dadma índrasya bāhū́ samantáṃ trā́tus trāyátāṃ naḥ | devá savitaḥ sóma rājan sumánasaṃ mā kṛṇu svastáye
We set around us, on every side, the arms of Indra the protector: let him protect us. O god Savitar, O Soma the King, make me of gracious mind, for welfare.
نُحيطُ أنفسَنا من كلِّ جانبٍ بذراعَي إندرا الحامي؛ فليَحمِنا. يا الإله سافيتَر، يا سوما الملك، اجعلني ذا ذهنٍ رَضِيٍّ كريمٍ، لأجلِ السَّلامةِ والرفاه (سفَستي).
Rishi: Atharvanic transmission (anukramaṇī-dependent)
Devata: Indra (primary), with Savitar and Soma-rājan (auxiliary invocations)
Chandas: Mixed; first hemistich Anuṣṭubh-like, second with expanded invocatory cadence (varies by analysis)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From guarded readiness to settled auspiciousness and goodwill.","listener_experience":"First, a sense of being covered; then a softening into confidence and benevolence.","intensity":6}