Sukta 93
त्रायध्वं नो अघविषाभ्यो वधाद् विश्वे देवा मरुतो विश्ववेदसः । अग्नीषोमा वरुणः पूतदक्षा वातापर्जन्ययोः सुमतौ स्याम
trā́yadhvam no agháviṣābhyo vadhā́d víśve devā marúto viśvavédasaḥ | agnī́ṣómā váruṇaḥ pūtádakṣā vātā́parjanyáyoḥ sumatáu syā́ma ||
Protect us from the evil-venomed, from the stroke of death—O all ye Gods, O Maruts all-knowing. With Agni-Soma, with Varuṇa of purified might, in the gracious favour of Vāta and Parjanya may we abide.
احمونا من ذوي السُّمّ الخبيث، ومن ضربة الموت—يا جميع الآلهة، يا مَرُوت العارفين بكلّ شيء. ومع أَغني-سُوما، ومع فَرونا ذي القوّة المطهَّرة، لِنَكُن في حُسنِ رِضا فاتا وبارجَنيا.
Rishi: Atharvanic tradition (as transmitted in AV ancillary indices)
Devata: Viśve Devāḥ; Maruts; Agni-Soma; Varuṇa; Vāta and Parjanya
Chandas: Anuṣṭubh (with Atharvanic flexibility in cadence)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Threat acknowledged → broad protection invoked → calm abiding in grace.","listener_experience":"Relief and steadiness; a sense of being held by a complete protective network.","intensity":6}