Mantra 48

Sukta 4

पृथिवीं त्वा पृथिव्यामा वेशयामि देवो नो धाता प्र तिरात्यायुः । परापरैता वसुविद् वो अस्त्वधा मृताः पितृषु सं भवन्तु

pṛthivī́ṃ tvā pṛthivyā́m ā́ veśayāmi devó no dhātā́ prá tirāty ā́yuḥ | párāparaitā́ vasuvíd vo astv ádhā mṛtā́ḥ pitṛ́ṣu sáṃ bhavantu ||

Into Earth, within the Earth, I lay thee down. May Dhātṛ, the God, for us prolong the life. Let this thy passing hence and thither be wealth-finding for you; and then let the dead be gathered wholly among the Fathers.

في الأرض، داخلَ الأرض، أُضْجِعُكَ. لِيُطِلْ لنا دْهاتْر (Dhātṛ)، الإله، العُمر. ولْيَكُنْ ذهابُكَ وإيابُكَ مُوجِدًا للثروة لكم؛ ثم لِيَجْتَمِعِ الموتى جميعًا بين الآباء (Pitṛ).

पृथिवीम्the earth (as object)
पृथिवीम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
त्वाyou (acc. sg.)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पृथिव्याम्in/on the earth
पृथिव्याम्:
अधिकारण
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
into, unto
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
वेशयामिI cause (you) to enter / I place
वेशयामि:
क्रिया
TypeVerb
Rootविश् (धातु) → वेशयति (णिच्-कारण)
देवःthe god
देवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
धाताthe establisher, creator
धाता:
कर्तृ (देवः के विशेषण/समपद)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक; √धा ‘to place’ से कर्तृ-नाम)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
तिरातिcrosses over, carries across
तिराति:
क्रिया
TypeVerb
Root√तॄ (तॄ/तॢ) ‘to cross over’
आयुःlife, lifespan
आयुः:
कर्म (तिराति का)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
पराaway, forth
परा:
TypeIndeclinable
Rootपरा (अव्यय/उपसर्ग)
अपरैताgoing to the farther side / having gone beyond (away)
अपरैता:
कर्तृ/विशेष्य-भाव (अस्तु के साथ)
TypeAdjective
Rootअपर-एता (समास/प्रातिपदिक); एता < √इ ‘to go’ (कृदन्त-आधार)
वसुवित्wealth-finding, wealth-winning
वसुवित्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootवसु-वित् (समास; वित् < √विद् ‘to know/find’)
वःfor you / your
वः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (सन्दर्भानुसार ‘for you/your’)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्तुlet it be
अस्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√अस् ‘to be’
अधthen, thereafter
अध:
TypeIndeclinable
Rootअध (अव्यय)
मृताःthe dead (ones)
मृताः:
कर्तृ (भवन्तु के)
TypeAdjective (used substantively)
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मृ ‘to die’ से क्त)
पितृषुamong the Fathers/ancestors
पितृषु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
भवन्तुlet them become / let them be
भवन्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√भू ‘to be, become’

Rishi: Funeral corpus attribution (AV 18; variable).

Devata: Pṛthivī; Dhātṛ; Pitaraḥ.

Chandas: Triṣṭubh-like.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From solemn placement → prayer for the living → calm dispatch and integration.","listener_experience":"Grounding, quieting of fear; sense of orderly completion and ancestral continuity.","intensity":6}