Sukta 2
या मे प्रियतमा तनूः सा मे बिभाय वाससः । तस्याग्रे त्वं वनस्पते नीविं कृणुष्व मा वयं रिषाम
yā́ me priyátamā tanū́ḥ sā́ me bibhā́ya vā́sasaḥ | tásyā́gre tváṃ vanáspate nī́viṃ kṛṇuṣva mā́ vayáṃ riṣāma
She who is my dearest body, she is in fear of the garment. At its fore, O Lord of the Forest, do thou make fast the girdle, that we be not harmed.
إِنَّهَا—وَهِيَ أَحَبُّ جَسَدٍ لَدَيَّ—تَخَافُ مِنَ الثَّوْبِ. فَعِنْدَ مُقَدَّمِهِ، يَا سَيِّدَ الغَابَةِ (vanaspati)، اصْنَعِ الحِزَامَ وَثَبِّتْهُ، لِكَيْلَا نُصَابَ بِأَذًى.
Rishi: Atharvanic wedding-hymn tradition (variable anukramaṇī attribution)
Devata: Vanaspati (wood/tree as divine material agent)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From vulnerability (fear) to calm assurance (secure fastening, no harm).","listener_experience":"Grounding and protective; a sense of being held and safeguarded.","intensity":4}