Sukta 4
य एनां वनिमायन्ति तेषां देवकृता वशा। ब्रह्मज्येयं तदब्रुवन् य एनां निप्रियायते
yé enā́ṃ vanimā́yanti téṣāṃ devákṛtā vaśā́ | brahmajyéyaṃ tád abruvan yá enāṃ nipriyā́yate ||
They who would bargain over her, for them the vāśā-cow is a god-wrought (bane). ‘A wrong against Brahman-power,’ so have they said, (is the deed) of him who withholdeth her in grudging wise.
الذين يساومون عليها، تكون بقرةُ vāśā لهم بلاءً مصنوعًا من الآلهة. «إنه اعتداءٌ على قوةِ البراهمن (brahma-jyeya)»—هكذا قالوا—(وذلك فعلُ) من يحبسها شُحًّا وتبرّمًا.
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)
Devata: Brahman (sacral power) and Devas as enforcers; vāśā-cow as agent
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From warning to explicit naming of offense, culminating in deterrent fear.","listener_experience":"A bracing moral check; fear of sanction leading to self-correction.","intensity":6}