Sukta 5
मित्रावरुणयोर्भाग स्थ। अपां शुक्रमापो देवीर्वर्चो अस्मासु धत्त । प्रजापतेर्वो धाम्नास्मै लोकाय सादये
mitrā́váruṇayor bhāgá sthá | apā́ṃ śukrám ā́po devī́r várcó asmā́su dhatta | prajā́pater vó dhā́mnā́smái lokā́ya sādáye
Ye are Mitra and Varuṇa’s portion. O bright Ones of the Waters, O Waters, Goddesses, bestow ye splendour upon us. By Prajāpati’s ordinance—by your own established might—do I seat this man in yonder world (his proper realm).
أنتم نصيبُ ميترا وڤارونا. يا لامعاتِ المياه، أيتها المياه، أيتها الإلهات، امنحنَا بهاءً ومجداً. وبحُكمِ براجاپاتي—وبقوّتِكنّ الراسخةِ ذاتِها—أُجلِسُ هذا الرجلَ في ذلك العالم (مقامِه الحقّ).
Rishi: Atharvanic/Angirasic (hymn-level).
Devata: Āpaḥ; Mitra-Varuṇa as bhāga-recipient; Prajāpati as authorizing power.
Chandas: Atharvanic cadence; practical Anuṣṭubh-like handling.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From dual invocation of harmony/order → infusion of radiance → settled belonging.","listener_experience":"Gentle warmth with steadiness; feeling socially safe and internally aligned.","intensity":4}