यदि वा मन्येत शैलवननदीदुर्गमटवीव्यवहितं छिन्नधान्यपुरुषवीवधासारमयवसेन्धनोदकमविज्ञातं प्रकृष्टमन्यभावदेशीयं वा सैन्यव्यायामानामलब्धभौमं वा देशं परो यास्यति विपरीतमहमित्येतस्मिन्विशेषे परिपणितदेशं संधिमुपेयात् ॥ कZ_०७.६.०८ ॥
yadi vā manyeta śailavananadīdurgamaṭavīvyavahitaṃ chinnadhānyapuruṣavīvadhāsāramayavasendhanodakam avijñātaṃ prakṛṣṭam anyabhāvadeśīyaṃ vā sainyavyāyāmānām alabdhabhaumaṃ vā deśaṃ paro yāsyati viparītam aham ity etasmin viśeṣe paripaṇitadeśaṃ saṃdhim upeyāt
أو إذا رأى أن الطرف الآخر سيُضطر إلى الذهاب إلى إقليم تعوقه الجبال والغابات والأنهار والحصون والبراري؛ حيث تُقطع إمدادات الحبوب والرجال؛ وحيث يندر العلف والوقود والماء؛ وهو إقليم غير مألوف أو بالغ الصعوبة أو ذو طابع أجنبي؛ أو أرضه غير صالحة لتدريب الجند—بينما يذهب هو إلى الإقليم المقابل (الأكثر ملاءمة)—فعندئذٍ، وبناءً على هذه المزية، ينبغي له أن يبرم معاهدة مُشترطة بحسب الإقليم.
Use a ‘division of theaters’ treaty to shift the harsher terrain and supply constraints onto the partner, while securing the favorable theater for oneself.
Because campaign viability depends on logistics; controlling or avoiding scarcity is as decisive as battlefield strength.