संहितश्चेत्परप्रकृतयो लुब्धक्षीणापचरिताः प्रत्यादानभयाद्वा नोपगच्छन्ति इति पश्येद्द् हीनोऽपि विगृह्णीयात् ॥ कZ_०७.३.१३ ॥
saṃhitaś cet paraprakṛtayo lubdhakṣīṇāpacaritāḥ pratyādānabhayād vā nopagacchanti iti paśyed hīno'pi vigṛhṇīyāt
إذا كان في حال السِّلم ولاحظ أن مكوّنات خصمه جشعة أو منهكة أو مُنفِّرة/مُغتربة—وأنها، خوفًا من الانتقام أو المصادرة، لن تنضم إليه—فعليه، ولو كان أضعف، أن يختار العداء/الحرب (فيغراها).
Because the opponent’s internal base is already compromised; the weaker side can exploit brittleness through pressure, raids, and political operations even without parity in open battle.