प्राकारमध्ये वापीं कृत्वा पुष्करिणीद्वारं चतुःशालमध्यर्धान्तरं साणिकं कुमारीपुरं मुण्डहर्म्यद्वितलं मुण्डकद्वारम् भूमिद्रव्यवशेन वा निवेशयेत् ॥ कZ_०२.३.३२ ॥
prākāramadhye vāpīṃ kṛtvā puṣkariṇīdvāraṃ catuḥśālamadhyardhāntaraṃ sāṇikaṃ kumārīpuraṃ muṇḍaharmyadvitalaṃ muṇḍakadvāram bhūmidravyavaśena vā niveśayet
داخل السور (prākāra)، بعد إنشاء بئر/خزان ماء (vāpī)، ينبغي ترتيب ما يلي: بوابة البركة (puṣkariṇī-dvāra)؛ مجمّع ذو أربع قاعات مع فراغات فاصلة بنصف مسافة؛ موضع/عمود sāṇika؛ حظيرة/حرم «kumārīpura»؛ مبنى ذو سقف مستوٍ من طابقين (muṇḍa-harmya)؛ وبوابة «muṇḍaka»—ويُخطَّط ذلك كله وفق قيود التضاريس والموارد المتاحة.
Policy must be implementable: plans should be adapted to local geography and fiscal/material capacity rather than rigid ideal blueprints.