
Chapter 192: चतुर्दशीव्रतानि (Vows of the Fourteenth Lunar Day)
يبدأ أغني تعليمه لعهود اليوم الرابع عشر القمري (Caturdaśī-vrata)، مُصرِّحًا بأن مراعاة اليوم الرابع عشر هي bhukti-mukti-pradāyaka، أي مانحة للتمتّع الدنيوي والتحرّر، ولا سيما بعبادة شيفا مع الصوم في شهر كارتِّيكا. ثم يَعدُّ الفصل صورًا متعددة من انضباطات كاتورداشي: (1) شيفا-كاتورداشي التي تمنح طول العمر والثراء واللذّات عند مراعاة التوافقات التقويمية الدقيقة؛ (2) فالا-كاتورداشي (أو يوم 12/14) التي تُركّز على غذاء الفاكهة، واجتناب المسكرات، والتصدّق بالثمار؛ (3) أوبهايا-كاتورداشي: صوم وعبادة شَمبهو في اليوم الرابع عشر (وكذلك الثامن) في النصفين المضيء والمظلم من الشهر، مع وعدٍ بالجنة. ويُضاف تفصيلٌ يقرّر نذر nakta (الأكل ليلًا فقط) في كريشنا أشتَمي وكريشنا كاتورداشي لنيل المسرّات الدنيوية والمصير المبارك بعد الموت. ثم ينتقل إلى تفاصيل الطقوس: الاغتسال في كارتِّيكا كريشنا كاتورداشي، وعبادة إندرا بأعمدة على هيئة رايات (dhvaja)، وأخيرًا طقس أنَنْتا في شوكلا كاتورداشي—عبادة هاري بوصفه أنَنْتا مع ترتيب عشب الدربها وإناء الماء، وتقديم كعكة pūpa من دقيق الأرز (نصفها لبرهمن)، وتلاوة قصة هاري عند ملتقى الأنهار، وربط الخيط المُقدَّس في اليد أو العنق طلبًا للرخاء والسعادة.
No shlokas available for this adhyaya yet.
Agni defines it as bhukti-mukti-pradāyaka: properly observed Caturdaśī worship and fasting can yield worldly enjoyments (prosperity, longevity, happiness) and spiritual uplift culminating in liberation.
Worship Hari as Ananta on Śukla Caturdaśī using a darbha arrangement and a water-vessel, prepare a rice-flour pūpa (half offered to a brāhmaṇa), perform Hari-kathā at a river-confluence, and tie a mantra-consecrated thread on the hand or neck.