HomeVamana PuranaAdh. 27Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Wedding Procession (Part 2), Shloka 28

Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)

अन्यातिक्रान्तमीशानं श्रुत्वा स्तनभरालसा अनिन्दत रुषा बाला यौवनं स्वं कृशोदरी

anyātikrāntamīśānaṃ śrutvā stanabharālasā anindata ruṣā bālā yauvanaṃ svaṃ kṛśodarī

Another girl—slender-waisted yet languid from the weight of her breasts—on hearing that Īśāna (Śiva) had passed by, angrily blamed her own youth.

anyāthe other (woman)
anyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
atikrāntamhaving passed beyond, gone past
atikrāntam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootati-√kram (धातु)
FormKta (क्त) past passive participle; Napuṃsaka, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; viśeṣaṇa of īśānam
īśānamĪśāna (Śiva)
īśānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; proper name/title of Śiva
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormKtvānta (क्त्वान्त) absolutive; ‘having heard’
stana-bhara-ālasāweary from the weight of (her) breasts
stana-bhara-ālasā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootstana (प्रातिपदिक) + bhara (प्रातिपदिक) + ālasā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa: ‘stana-bhareṇa ālasā’ (weary due to the burden of breasts)
anindatadid not blame / did not censure
anindata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nind (धातु)
FormLaṅ lakāra (लङ्, imperfect/past), Prathama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada; with privative a- gives sense ‘did not blame/ did not censure’
ruṣāwith anger, angrily
ruṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootruṣā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana; bhāva-vācaka (instrumental of manner)
bālāthe girl
bālā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदik)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; apposition to anyā
yauvanamyouth
yauvanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyauvana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
svamher own
svam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; viśeṣaṇa of yauvanam
kṛśodarīslender-waisted (woman)
kṛśodarī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛśa (प्रातिपदिक) + udarī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; bahuvrīhi: ‘kṛśaṃ udaraṃ yasyāḥ’
Not explicit in given verses (likely within Pulastya–Nārada frame typical of Vāmana Purāṇa)
Shiva
Śaiva presence (Īśāna) as narrative catalystHuman emotion: frustration, missed opportunityBody-description as Purāṇic poetic device

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Missed spiritual opportunity (darśana) becomes a mirror for self-reproach: the verse suggests how attachment to bodily states and timing can generate frustration, hinting that one should cultivate steadier readiness rather than reactive regret.

Like the prior verses, it is not sarga/pratisarga; it is an ākhyāna-style descriptive unit embedded in a larger narrative flow (often accompanying tīrtha/deity glorification episodes).

Īśāna ‘passing by’ symbolizes fleeting grace or the moment of encounter; the girl’s anger at her own youth underscores how even ‘advantages’ (youth/beauty) can become causes of agitation when the mind is not aligned with higher purpose.