HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 39
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 39

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

प्रह्लाद उवाच मया जितं देवदेव त्रैलोक्यमपि सुव्रत जितो ऽयं त्वत्प्रसादेन शक्रः किमुत धर्मजः

prahlāda uvāca mayā jitaṃ devadeva trailokyamapi suvrata jito 'yaṃ tvatprasādena śakraḥ kimuta dharmajaḥ

Prahlada said: “O God of gods, O you of excellent vow—by me even the three worlds were conquered. Yet this Indra has conquered by your favor; what then of the son of Dharma?”

प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मयाby me
मया:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
जितम्conquered
जितम्:
Karma (कर्म/Object; conquered thing)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (conquered)
देवदेवO God of gods
देवदेव:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय: ‘देवानां देवः’
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास: ‘त्रयाणां लोकानां समाहारः’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
सुव्रतO one of good vow
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
जितःis conquered
जितः:
Kriya (क्रिया; predicate participle)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
त्वत्प्रसादेनby your grace
त्वत्प्रसादेन:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘त्वत्-प्रसादेन’ (by your grace)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to अयम्)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किम्what (then) / how much more
किम्:
Prashna (प्रश्न/Rhetorical)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-प्रयोग; प्रश्न/उत्कर्षार्थ (how much more?)
उतindeed/then
उत:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक-अव्यय; ‘किमुत’ इति निपात-समूह (much less/how much more)
धर्मजःDharma’s son (Yudhiṣṭhira)
धर्मजः:
Karta (कर्ता/Subject; implied comparison)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘धर्मस्य जः’ = धर्मपुत्रः (Yudhiṣṭhira)
Prahlada (addressing Vishnu‘Devadeva’)
VishnuIndra (Śakra)
BhaktiDivine grace (prasāda)Humbling of powerDaitya-Deva Conflict

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Prahlada acknowledges that worldly dominance (even ‘three-world conquest’) is secondary to divine sanction. The verse teaches that success—whether of devas or asuras—ultimately depends on īśvara-prasāda, not egoic strength.

Vamśānucarita/Carita: exempla through the speech of a paradigmatic devotee (Prahlada). It functions as didactic theology within narrative history rather than creation/renewal cycles.

Prahlada, the archetypal asura-bhakta, becomes the voice that relativizes asuric conquest and deva victory alike. ‘Indra victorious by your grace’ symbolizes that cosmic order (dharma) is restored through the divine, not through factional might.