HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 37
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 37

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

किं वा ते बहुनोक्तेन मा त्वं नाशं नराधिप गच्छस्व शुक्रशापेन सभृत्यज्ञातिबान्धवः

kiṃ vā te bahunoktena mā tvaṃ nāśaṃ narādhipa gacchasva śukraśāpena sabhṛtyajñātibāndhavaḥ

“But what is the use of saying much? O lord of men, do not go to destruction—(lest) by Śukra’s curse you become bereft of attendants, kinsmen, and friends.”

किम्what?
किम्:
Prayojana/Prashna (प्रश्नार्थक)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; interrogative pronoun
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle of alternative)
तेof you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, Genitive) एकवचन; 2nd person pronoun enclitic
बहुनाwith much (talk)
बहुना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd, Instrumental) एकवचन; used substantively
उक्तेनby what is said / by speech
उक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त; √वच् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd, Instrumental) एकवचन; past passive participle used as noun
माdo not
मा:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात; prohibitive particle (with imperative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st, Nominative) एकवचन; 2nd person pronoun
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative) एकवचन
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् अधिपः)
गच्छस्वgo / proceed
गच्छस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
शुक्रशापेनby Śukra's curse
शुक्रशापेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशुक्र + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd, Instrumental) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शुक्रस्य शापः)
with
:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय-पूर्वपद)
Formसह-अर्थक उपपद/पूर्वपद; forms compounds meaning 'with'
भृत्यservants
भृत्य:
Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound-member (समासाङ्ग)
ज्ञातिkinsmen
ज्ञाति:
Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound-member (समासाङ्ग)
बान्धवः(you) with servants, kinsmen, and relatives
बान्धवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस + भृत्य + ज्ञाति + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st, Nominative) एकवचन; समाहार/सह-पूर्वपद-समासः: 'स-भृत्य-ज्ञाति-बान्धवः' = one who has servants, kinsmen, and relatives with him
Virajā warning the king (narādhipa).
Śukra
Power of a Brahmin’s/ācārya’s curseImpermanence of royal fortuneEthical warning and restraint in narrativeAsura-associated priestly authority (Śukra)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Śukra (Uśanas) is the famed guru of the Daityas/Asuras, portrayed across Purāṇas as possessing formidable tapas and mantra-knowledge. A ‘śāpa’ from such a figure functions as an irreversible narrative force that can strip a king of support systems—army, allies, and kin.

It lists the social pillars of kingship: retainers (administrative/military), kin (dynastic backing), and allies/friends (political networks). The curse threatens not merely personal suffering but total collapse of sovereignty and social standing.

All three: morally it urges restraint; politically it warns of losing one’s base of power; supernaturally it invokes the Purāṇic principle that adharma or transgression against a potent sage/ācārya triggers catastrophic consequences.