HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 33
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 33

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

सो ऽब्रोवीद् भीरु मां शुक्रः कालेन परिधक्ष्यति कामाग्निर्निर्दहति मामद्यैव तनुमध्यमे

so 'brovīd bhīru māṃ śukraḥ kālena paridhakṣyati kāmāgnirnirdahati māmadyaiva tanumadhyame

He said: “O timid one, Śukra will, in due course, burn me all around; the fire of desire is consuming me—today itself—within the middle of my body.”

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथम), Singular (एकवचन)
bhīruO timid one
bhīru:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhīru (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular; pronoun
śukraḥŚukra
śukraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper name
kālenain time / by time
kālena:
Karaṇa (करण) / adverbial instrument
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
paridhakṣyatiwill burn up
paridhakṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + dah (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd Person (प्रथम), Singular (एकवचन); parasmaipada
kāma-agniḥthe fire of desire
kāma-agniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (‘fire of desire’)
nirdahatiburns
nirdahati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + dah (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथम), Singular (एकवचन); parasmaipada
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular; pronoun
adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
evaindeed / just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
tanu-madhyamein the waist / mid-body
tanu-madhyame:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक) + madhyama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa ‘in the middle of the body/waist’
Unnamed male speaker (contextually Daṇḍa in this episode) addressing a woman described as bhīru (timid).
Śukra (Uśanas)
Kāma (desire) as consuming fireTime (kāla) as inevitable forceAsura courtly/household tensionGuru’s authority and potential curse/punishment

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In Purāṇic idiom, ‘burning’ often denotes punitive power—especially a guru’s curse, ascetic heat (tapas), or the consuming effect of time (kāla). Here it signals fear of Śukra’s retribution/discipline rather than a physical conflagration.

Kāmāgni is a conventional metaphor for erotic passion experienced as heat that overwhelms restraint. In courtly or domestic episodes, it marks urgency and loss of composure, motivating immediate action.

Not directly. This śloka is narrative and psychological; it contains no toponyms or tīrtha references, unlike the Purāṇa’s many māhātmya sections.