HomeVamana PuranaAdh. 20Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Chanda & Munda Discover Katyayani, Shloka 32

Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection

श्रुत्वाथ वाक्यं मयजो ऽब्रवीच्च शुल्कं वदस्वाम्बुजपत्रनेत्रे दद्यात्स्वमूर्धानमपि त्वदर्थे किं नाम शुल्कं यदिहैव तभ्यम्

śrutvātha vākyaṃ mayajo 'bravīcca śulkaṃ vadasvāmbujapatranetre dadyātsvamūrdhānamapi tvadarthe kiṃ nāma śulkaṃ yadihaiva tabhyam

Hearing her words, Maya’s son replied: “Name the śulka, O lotus-petal-eyed one. For your sake I would give even my own head. What indeed is the śulka—tell it here and now.”

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): having heard
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मयजःMayaja (son of Maya)
मयजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमय + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मयस्य जः = son of Maya)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
शुल्कम्bride-price
शुल्कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुल्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वदस्वtell (me)
वदस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
अम्बुजपत्रनेत्रेO lotus-petal-eyed one
अम्बुजपत्रनेत्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बुज + पत्र + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (अम्बुजस्य पत्रम् इव नेत्रे यस्याः)
दद्यात्would give / should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
स्वमूर्धानम्his own head
स्वमूर्धानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (स्वः मूर्धा = one’s own head)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक-निपात (even/also)
त्वदर्थेfor your sake
त्वदर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वस्य अर्थः)
किम्what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
नामindeed, pray
नाम:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formप्रश्न-निपात (emphatic interrogative: pray/indeed)
शुल्कम्the bride-price
शुल्कम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुल्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (just/only)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम
Maya’s son replying to Kātyāyanī; narrated within Pulastya’s discourse
Durgā (Kātyāyanī)
Dharma (fulfilling śulka)Vīrya/resolve (self-sacrifice motif)Courtship rhetoricDaitya ethos

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Desire is disciplined by obligation: the daitya’s intensity is redirected into a vow-like readiness to meet conditions. The ethical lesson is that commitment is proven by willingness to bear cost, not by boasts of dominion.

Vaṃśānucarita (episode narrative) with a didactic overlay about dharma in social contracts. It remains within the story-layer rather than cosmological categories.

Offering one’s head is a hyperbolic symbol of ego-surrender, foreshadowing a theme common in Purāṇas: true ‘worthiness’ is measured by submission to a higher order (dharma/daivī-śakti), not merely martial success.