HomeVamana PuranaAdh. 17Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Vishnu's Sleep (Ashunya-Shayana), Shloka 9

The Caturmasya Observances and the Rite of Vishnu’s Sleep (Aśūnya-Śayana) and Shiva’s Monthly Vows

त्रयोदश्यां ततः कामः स्वपते शयने शुभे कदम्बानां सुगन्धानां कुसुमैः परिकल्पिते

trayodaśyāṃ tataḥ kāmaḥ svapate śayane śubhe kadambānāṃ sugandhānāṃ kusumaiḥ parikalpite

Then, on the Trayodaśī (thirteenth lunar day), Kāma sleeps upon an auspicious bed, prepared with the fragrant flowers of kadamba trees.

त्रयोदश्याम्on the thirteenth (lunar day)
त्रयोदश्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeNoun
Rootत्रयोदशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ततःthen/thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (Adverb) — 'thereafter/then'
कामःKāma (the god of love)
कामः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्वपतेsleeps
स्वपते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
शयनेon a bed
शयने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
शुभेauspicious
शुभे:
विशेषण (Qualifier of locus)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (Adjective) qualifying 'शयने'
कदम्बानाम्of kadamba (flowers/trees)
कदम्बानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकदम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सुगन्धानाम्fragrant
सुगन्धानाम्:
विशेषण (Qualifier in genitive)
TypeAdjective
Rootसुगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); विशेषण (Adjective) qualifying 'कदम्बानाम्'
कुसुमैःwith flowers
कुसुमैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
परिकल्पितेarranged/decorated
परिकल्पिते:
विशेषण (Qualifier of locus)
TypeAdjective
Rootपरि + कृ (धातु) → परिकल्पित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण qualifying 'शयने'
Likely Pulastya to Nārada (not explicit in the given excerpt)
Kāma
Vrata/RitualsTithi observanceAuspiciousness (śubha)Symbolic personifications (Kāma)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Desire (kāma) is acknowledged as a cosmic principle that must be placed within auspicious order (śubha-vidhi). The verse implies regulation and refinement of impulses rather than denial—channeling kāma through dharmic rhythm.

This is ācāra-oriented (ritual/observance description). It does not directly advance sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita, but belongs to Purāṇic dharma and vrata instruction.

Kadamba blossoms and fragrance symbolize sensory allure; placing Kāma on a ritually ‘auspicious bed’ suggests that sensory life is to be harmonized with sacred time (tithi), not allowed to become chaotic or harmful.