HomeVamana PuranaAdh. 16Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Caturmasya Observances, Shloka 15

The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)

ततो ऽनुकृपयाविष्टो विवस्वास्तीव्ररश्मिभिः संतापयञ्जगत् सर्वं नास्तमेति कथञ्चन

tato 'nukṛpayāviṣṭo vivasvāstīvraraśmibhiḥ saṃtāpayañjagat sarvaṃ nāstameti kathañcana

Then Sūrya (Vivasvān), as though overcome by compassion, with his fierce rays scorched the entire world and, in some way, did not set at all.

ततःthen / thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (thereupon/from then)
अनुकृपयाby compassion
अनुकृपया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअनुकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
आविष्टःpossessed / filled
आविष्टः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआविष्ट (कृदन्त; √विश् धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गः आ-; √विश् (to enter/pervade)
विवस्वान्the Sun (Vivasvān)
विवस्वान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तीव्ररश्मिभिःwith intense rays
तीव्ररश्मिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतीव्र (प्रातिपदिक) + रश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (तीव्राः रश्मयः)
संतापयन्afflicting / scorching
संतापयन्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; causative (णिच्) ‘संतापय-’ = causing to burn/afflict; उपसर्गः सम्-
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अस्तम्to setting / to the west
अस्तम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘अस्तं (गमनम्)’ = setting (of sun)
एतिgoes
एति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कथञ्चनin any way (at all)
कथञ्चन:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/निषेध-प्रबलन (in any way/at all)
Narrative voice within the Pulastya–Nārada frame (exact verse-speaker not explicit in the excerpt)
Sūrya (Vivasvān)
Cosmic omenCompassion and cosmic orderHeat as a narrative device

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even cosmic forces (like the Sun) are portrayed as responsive within dharmic narrative—suggesting that suffering and extraordinary events can reverberate through the ‘order of the world.’ Ethically, it hints that intense grief is not merely private; it disrupts balance and calls for restoration through right action and ritual propriety.

Not Sarga/Pratisarga proper, but an episode employing cosmic imagery typical of Purāṇic narration to heighten a local event. It aligns with Carita-style storytelling embedded within a māhātmya (praise/exposition of sacred places).

‘The sun not setting’ symbolizes suspension of normal time due to an extreme condition (grief/omen). The paradox of ‘compassion’ expressed as ‘scorching heat’ can indicate that intense, purifying suffering sometimes accompanies the cosmic push toward resolution.