Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 12, Shloka 17

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

क्रोधहर्षसमानेनदुर्वर्णकरणेनच ।।6.12.17।।शोकसन्तापनित्येनकामेनकलुषीकृतः ।

krodhaharṣasamānena durvarṇakaraṇena ca |

śokasantāpanityena kāmena kaluṣīkṛtaḥ ||6.12.17||

Defiled am I by passion—ever accompanied by grief and burning anguish—by that force which makes one pallid and swings alike between anger and exultation.

क्रोधहर्षसमानेनequal in anger and joy
क्रोधहर्षसमानेन:
Karana (करण/Instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रोध + हर्ष + समान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ‘क्रोधे हर्षे च समान’; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (कामाेन)
दुर्वर्णकरणेनcausing bad complexion; making pale
दुर्वर्णकरणेन:
Karana (करण/Instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर् + वर्ण + करण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
शोकसन्तापनित्येनconstantly with grief and torment
शोकसन्तापनित्येन:
Karana (करण/Instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootशोक + सन्ताप + नित्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ‘शोके सन्तापे च नित्य’; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण
कामेनby desire; by passion
कामेन:
Karana (करण/Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कलुषीकृतःwas tainted; was disturbed
कलुषीकृतः:
Kriya (क्रिया/Predication)
TypeVerb
Rootकलुषी + √कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formणिच्-प्रयोग (causative stem) implied in ‘कलुषी-कृ’; क्त-प्रत्ययान्त PPP; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय

"Broad-eyed Sita requested me one year time expecting her husband Rama to come (this is a false statement made by Ravana here) and I promised in turn to Sita of beautiful eyes. Just like an exhausted horse that marched I am tired on account of my passion."

K
Kāma (desire)

FAQs

It teaches that unchecked desire brings inner pollution and suffering; dharma is sustained by purity of mind and disciplined emotions.

Rāvaṇa articulates the turmoil caused by his passion, acknowledging its destructive emotional oscillations.

The needed virtue is equanimity and restraint; the verse shows how passion destroys steadiness (sthiti) and clarity.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App