Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 42, Shloka 6

द्विचत्वारिंशः सर्गः (Sarga 42): Omens in Laṅkā, Report to Rāvaṇa, and the Kinkara Assault

कोऽयं कस्य कुतो वायं किं निमित्तमिहागतः।कथं त्वया सहानेन संवादः कृत इत्युत।।5.42.6।।

ko 'yaṃ kasya kuto vāyaṃ kiṃ nimittam ihāgataḥ | kathaṃ tvayā sahānena saṃvādaḥ kṛta ity uta || 5.42.6 ||

“Who is this? Whose man is he? From where has he come, and for what purpose has he arrived here? And how did you come to speak with him?”

kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; interrogative pronoun
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; demonstrative
kasyaof whom/whose
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th), Singular; interrogative
kutaḥfrom where
kutaḥ:
Apadana (अपादान/Source)
TypeIndeclinable
Rootkutaḥ (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक अव्यय)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; repetition for emphasis
kimwhat
kim:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; interrogative used adjectivally with nimittam
nimittampurpose/reason
nimittam:
Karta (कर्ता/Predicate noun)
TypeNoun
Rootnimitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
ihahere
iha:
Desha (देश/Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
āgataḥhas come
āgataḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootāgata (कृदन्त; √gam/गम्, गत्याम्; ā-उपसर्ग)
FormPast participle (क्त) used as predicate; Masculine, Nominative (1st), Singular
kathamhow
katham:
Prakara (प्रकार/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक)
tvayāby you/with you
tvayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun; Instrumental (3rd), Singular
sahawith
saha:
Sahartha (सहार्थ/Association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPostposition/indeclinable ‘with’ (सह-योगे); governs Instrumental
anenawith/by this (man)
anena:
Sahartha (सहार्थ/Associate)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd), Singular
saṃvādaḥconversation
saṃvādaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃvāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
kṛtaḥwas made/done
kṛtaḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ/कृ, करणे)
FormPast participle (क्त) used as predicate; Masculine, Nominative (1st), Singular; agrees with saṃvādaḥ
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-समाप्त्यर्थक)
utaor indeed?
uta:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
FormInterrogative/disjunctive particle (उत-निपात)

The great Wind-god's son killed the kinkaras, and returned to the archway desiring further combat.

S
Sītā
H
Hanumān
R
rākṣasī-s (ogresses)

FAQs

The verse foregrounds satya-seeking through inquiry, but also warns that questioning can be driven by adharma (control and suspicion) when used to threaten a captive.

The guards interrogate Sītā after witnessing a powerful stranger (Hanumān) and noticing that Sītā has interacted with him.

Sītā’s restraint and truthfulness are tested—she must respond carefully while remaining aligned with dharma.