Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 74, Shloka 11

भरतस्य कैकेयी-गर्हा तथा सुरभि-दृष्टान्तः

Bharata’s Reproach of Kaikeyi and the Surabhi Exemplum

यत्प्रधानाऽसि तत्पापं मयि पित्रा विनाकृते।भ्रातृभ्यां च परित्यक्ते सर्वलोकस्य चाप्रिये।।।।

yatpradhānā ’si tat pāpaṃ mayi pitrā vinākṛte | bhrātṛbhyāṃ ca parityakte sarvalokasya cāpriye ||

That sin—done with a fixed aim—has fallen upon me: I have been made fatherless; I am abandoned by my brothers, and I have become displeasing to all the people.

yat-pradhānāhaving that as the main aim
yat-pradhānā:
Kriyā-viśeṣaṇa (विधेय)
TypeAdjective
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pradhāna (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: yat pradhānam asyāḥ (having that as the chief aim)
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person, Singular
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; demonstrative pronoun
pāpam(is) sin
pāpam:
Kriyā-viśeṣaṇa (विधेय)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; predicate with tat
mayiin me / upon me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th), Singular
pitrāby the father
pitrā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (उपपद-अव्यय) governing instrumental/accusative; here with pitrā
kṛtedone, made
kṛte:
Kāla/Prakāra (काल/प्रकार)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + kta (क्त)
FormPast participle used as locative absolute-like (सप्तमी-सम्बन्ध/उपपद); Neuter, Locative, Singular; 'when/after (it was) done'
bhrātṛbhyāmby the two brothers
bhrātṛbhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Dual (द्विवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
parityakte(when) abandoned
parityakte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootpari + √tyaj (त्यज् धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त), Masculine, Locative, Singular; agrees with mayi; 'when I was abandoned'
sarva-lokasyaof all the people/world
sarva-lokasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular; tatpuruṣa: sarvasya lokasya
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
apriye(when) not dear
apriye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootapriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular; agrees with mayi; 'when I became not dear'

The sin you have committed with a particular objective has affected me and (as a result) I am left without my father. I am abandoned by my brothers. I am hated by every one in this entire world.

B
Bharata
K
Kaikeyi
D
Daśaratha
R
Rama

FAQs

Adharma harms not only the doer but also the innocent: Bharata highlights how a wrongful, self-serving act produces social and familial rupture.

Bharata laments that Kaikeyi’s actions have left him bereft of his father and estranged from Rama and the wider public.

Bharata’s integrity and concern for public moral order (loka-maryādā), not merely personal loss.