Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 67, Shloka 13

अयोध्यायां शोक-रात्रिः तथा अराजक-राष्ट्रस्य नीतिविचारः

The Night of Lamentation in Ayodhya and the Political Ethics of a Kingless Realm

नाराजके जनपदे यज्ञशीला द्विजातयः।सत्राण्यन्वासते दान्ता ब्राह्मणा स्संशितव्रताः।।।।

nārājake janapade yajñaśīlā dvijātayaḥ | satrāṇy anvāsate dāntā brāhmaṇāḥ saṃśitavratāḥ ||

In a country without a king, even self-controlled brahmins devoted to sacrifice—firm in their vows—do not continue the great sacrificial sessions (satra).

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
arājakein a kingless (state)
arājake:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeAdjective
Roota-rājaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; नञ्-प्रत्ययान्त विशेषण (kingless)
janapadein the country
janapade:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootjanapada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
yajñaśīlāḥhabitually performing sacrifices
yajñaśīlāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootyajña-śīla (प्रातिपदिक; यज्ञ + शील)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य शीलं येषाम्)
dvijātayaḥtwice-born (Brahmins)
dvijātayaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdvijāti (प्रातिपदिक; द्वि + जाति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारयः (द्विः जाताः = twice-born)
satrāṇisattra-sacrifices
satrāṇi:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
anvāsatepractice/perform
anvāsate:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootanu-√ās (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद; अर्थः—अनुष्ठानं कुर्वन्ति/सेवन्ते
dāntāḥself-controlled
dāntāḥ:
Karta (कर्ता/subject; apposition)
TypeAdjective
Rootdānta (प्रातिपदिक; √dam (धातु) से क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle)
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता/subject; apposition)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
saṃśitavratāḥof strict vows
saṃśitavratāḥ:
Karta (कर्ता/subject; apposition)
TypeAdjective
Rootsaṃśita-vrata (प्रातिपदिक; संशित + व्रत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (संशितं व्रतं येषाम्)

In a country without a king wealthy brahmins, who have performed great sacrifices, do not offer abundance of gifts to the officiating priests.

B
brāhmaṇa (brahmins)
Y
yajña (sacrifice)

FAQs

Dharma is interdependent: ritual and spiritual life require a secure, lawfully governed society. Without a king, even disciplined religious specialists cannot sustain public rites.

The speakers highlight the breakdown of sacrificial culture in a leaderless state, strengthening the argument that the kingdom must not remain without a ruler.

Śama and vrata-niṣṭhā (self-control and steadfast vows), paired with the recognition that personal virtue needs societal protection to flourish.