Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 6, Shloka 22

रामाभिषेकपूर्वसज्जा

Preparations for Rama’s Coronation

सर्वेप्यनुगृहीता स्मो यन्नो रामो महीपतिः।चिराय भविता गोप्ता दृष्टलोकपरावरः।।2.6.22।।

sarve 'py anugṛhītā smo yan no rāmo mahīpatiḥ |

cirāya bhavitā goptā dṛṣṭalokaparāvaraḥ || 2.6.22 ||

“All of us are truly favored, since Rāma—who understands the world’s higher and lower conditions—will become our king and protector for a long time.”

अनुद्धत-मनाःone whose mind is not arrogant
अनुद्धत-मनाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुद्धत (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्य मनः अनुद्धतम् सः
विद्वान्learned
विद्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक; कृदन्त-भावः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘विद्वस्’ (perfect participle/possessive adjective: learned)
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः—धर्मः एव आत्मा यस्य (धर्मात्मा)
भ्रातृ-वत्सलःaffectionate toward brothers
भ्रातृ-वत्सलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—भ्रातॄन् प्रति वत्सलः (उपपद-तत्पुरुष/प्रति-अर्थ)
यथाjust as
यथा:
Upamana (उपमान/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (correlative adverb: as/just as)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भ्रातृषुamong (his) brothers
भ्रातृषु:
Adhikarana (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
स्निग्धःaffectionate/friendly
स्निग्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (राघवः)
तथाso/in the same way
तथा:
Upamana (उपमान/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तथाशब्दः (correlative: so/in the same way)
अस्मासुtoward/among us
अस्मासु:
Adhikarana (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (particle: also)
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

All of us are fortunate indeed that Rama who knows the world's high and low shall be our king, protector for a long time.

R
Rāma

FAQs

Protective kingship: dharma expects a ruler to understand all social strata and safeguard everyone over time, not merely the elite.

Citizens express relief and joy that Rāma will soon be their ruler and long-term protector.

Rāma’s worldly discernment and compassion—fitness to protect both the ‘high’ and the ‘low’.