Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 56, Shloka 9

चित्रकूटगमनम् तथा पर्णशालाप्रवेशः

Arrival at Chitrakuta and Establishing the Leaf-Hut

एष क्रोशति नत्यूहस्तं शिखी प्रतिकूजति।रमणीये वनोद्देशे पुष्पसंस्तरसङ्कटे।।।।

eṣa krośati natyūhas taṃ śikhī pratikūjati | ramaṇīye vanoddeśe puṣpa-saṃstara-saṅkaṭe ||

Here the natyūha bird cries out, and the peacock answers it in call and countercall, in this lovely forest tract where the ground is thickly strewn with fallen flowers.

eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; demonstrative pronoun
krośaticries, screams
krośati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kruś (क्रुश् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana; parasmaipada
natyūhaḥthe natyūha bird
natyūhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnatyūha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
tamthat (one/it)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; pronoun referring to the bird (or its call)
śikhīthe peacock
śikhī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśikhin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
pratikūjaticalls back, responds with a cry
pratikūjati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√kūj (कूज् धातु)
FormLaṭ, Prathama, Ekavacana; parasmaipada; with prefix prati
ramaṇīyedelightful
ramaṇīye:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootramaṇīya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Saptamī, Ekavacana; adjective qualifying vanoddeśe
vana-uddeśein the forest region
vana-uddeśe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana + uddeśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; tatpuruṣa ‘region of the forest’
puṣpa-saṃstara-saṅkaṭewhere the ground is thickly strewn with flowers
puṣpa-saṃstara-saṅkaṭe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpuṣpa + saṃstara + saṅkaṭa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Saptamī, Ekavacana; multi-member tatpuruṣa: puṣpāṇāṃ saṃstaraḥ (flower-strewn carpet) tena saṅkaṭaḥ (covered/filled)

In this delightful forest region strewn with fallen flowers the peacock is responding to the screaming of natyuha bird.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Inner composure aligned with dharma: even amid exile, Rāma’s mind remains steady and appreciative rather than bitter, reflecting disciplined sattva and self-control.

Rāma describes the sounds and beauty of the forest—birdcalls, peacocks, and flower-strewn ground—framing the wilderness as a livable, even sacred, space.

Sahṛdayatā (refined sensitivity) joined to fortitude: Rāma perceives harmony in nature while maintaining resolve in adversity.