Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 53, Shloka 4

पञ्चाशत्तमः सर्गः (Sarga 53)

Rāma’s Lament, Vigil for Sītā, and Lakṣmaṇa’s Consolation

रात्रिं कथञ्चिदेवेमां सौमित्रे वर्तयामहे।अपावर्तामहे भूमावास्तीर्य स्वयमार्जितैः।।।।

rātriṃ kathañcidevemāṃ saumitre vartayāmahe | apāvartāmahe bhūmāv āstīrya svayamārjitaiḥ ||

O Saumitri (Lakṣmaṇa), we must somehow pass this night; we shall lie down upon the ground, spreading what we ourselves have gathered.

rātrimnight
rātrim:
Karma (कर्म) (object of 'vartayāmahe')
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
kathañcitsomehow
kathañcit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathañcit (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
imāmthis
imām:
Karma (कर्म) (determiner)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Accusative, Singular
saumitreO Saumitra (Lakshmana)
saumitre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumitra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
vartayāmahewe will pass (the night)
vartayāmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु) + causative vartaya (णिच्)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन), Ātmanepada
apāvartāmahewe will lie down
apāvartāmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-ā-√vṛt (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person, Plural, Ātmanepada; ‘we will lie down/turn back (to rest)’
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Singular
āstīryahaving spread
āstīrya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√stṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having spread’
svayamby ourselves
svayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), reflexive adverb
ārjitaiḥwith (things) procured
ārjitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootārjita (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd), Plural; qualifying implied 'tṛṇaiḥ/śayyā-dravyaiḥ' (things procured)

O Lakshmana, we will have to somehow pass this night, sleeping on the ground spread with whatever we have procured.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
G
ground (bhūmi)
N
night (rātri)

FAQs

Dharma in exile means accepting hardship without complaint—choosing simplicity and self-reliance as part of righteous living.

During the early phase of forest-exile, Rāma prepares to spend the night outdoors, instructing Lakṣmaṇa to accept the new conditions.

Contentment and resilience: Rāma models calm acceptance and practical adaptation.