Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 37, Shloka 29

अयोध्याकाण्डे सर्गः ३७ — चीरधारणं, सीतासंकल्पः, वसिष्ठोपदेशः

Bark-Robe Episode and Vasistha’s Admonition

न हि तद्भविता राष्ट्रं यत्र रामो न भूपतिः।तद्वनं भविता राष्ट्रं यत्र रामो निवत्स्यति।।2.37.29।।

na hi tadbhavitā rāṣṭraṃ yatra rāmo na bhūpatiḥ | tadvanaṃ bhavitā rāṣṭraṃ yatra rāmo nivatsyati ||

That land is indeed no kingdom where Rama is not the King; that forest where Rama dwells will become the kingdom.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिṣेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
hiindeed
hi:
Emphasis
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (indeed)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; qualifies rāṣṭram
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Future), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; irregular future-stem bhavitā (will be/become)
rāṣṭrama kingdom
rāṣṭram:
Karta (कर्ता; subject of bhavitā)
TypeNoun
Rootrāṣṭra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa-bodhaka (location marker)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (where)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (in relative clause)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
nanot
na:
Negation
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
bhūpatiḥking
bhūpatiḥ:
Pratijñā/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; predicate noun to rāmaḥ
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; qualifies vanam
vanamforest
vanam:
Karta (subject of bhavitā)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
bhavitāwill become
bhavitā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Future), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
rāṣṭrama kingdom
rāṣṭram:
Pratijñā/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootrāṣṭra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa-bodhaka
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (where)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (in relative clause)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
nivatsyatiwill dwell
nivatsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + vas (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Future), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada

That is not a kingdom where Rama does not rule. If Rama lives in the forest, that shall be the kingdom.

R
Rama
K
Kingdom
F
Forest

FAQs

According to this verse, a true kingdom is defined not by its geography or infrastructure, but by the presence of a righteous ruler like Rama.

It signifies that the essence of the state (Dharma and order) follows the righteous King; thus, even a wilderness becomes a civilized state if Rama resides there.