Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 3, Shloka 30

यौवराज्याभिषेक-उपकल्पनम्

Preparations for Rama’s Installation as Yuvaraja

अवतार्य सुमन्त्रस्तं राघवं स्यन्दनोत्तमात्।।।।पितुस्समीपं गच्छन्तं प्राञ्जलिः पृष्ठतोऽन्वगात्।

avatārya sumantras taṃ rāghavaṃ syandanottamāt | pituḥ samīpaṃ gacchantaṃ prāñjaliḥ pṛṣṭhato 'nvagāt ||

Having helped Rāghava (Rāma) alight from the splendid chariot, Sumantra followed behind with folded hands as Rāma went toward his father.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश्) (कृदन्त; क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): having seen
praṇatambowed down
praṇatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpra-√nam (नम्) क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तम्’ इत्यस्य विशेषण
pārśveat (his) side
pārśve:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
kṛtāñjalipuṭamwith folded hands
kṛtāñjalipuṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛta + añjali-puṭa (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कृत’ (ppp of √kṛ) + तत्पुरुषः (अञ्जलिपुटं कृतः) = with hands folded
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
gṛhyahaving taken/holding
gṛhya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√grah (ग्रह्) (कृदन्त; ल्यप्)
Formअव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund): having taken/holding
añjalauthe (two) folded hands
añjalau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootañjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; ‘folded palms’
samākṛṣyahaving drawn near
samākṛṣya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-√kṛṣ (कृष्) (कृदन्त; ल्यप्)
Formअव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund): having drawn (towards himself)
sasvajeembraced
sasvaje:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√svaj (स्वज्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
priyambeloved
priyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘आत्मजम्’ इत्यस्य विशेषण
ātmajamson
ātmajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Rama appeared as the very image of king of the gandharvas known for his courage in this world. With his long arms, he was extremely handsome with a countenance of the colour of moonstone possessed of immense strength, he walked with the gait of an intoxicated elephant. He captivated the eyes and hearts of men with his beauty and generosity. He looked like Parjanya (raingod), gladdening men scorched by heat. Even after (intensely) gazing at Rama approaching, the king (Dasaratha) was not satiated.

S
Sumantra
R
Rāma (Rāghava)
D
Daśaratha (father, implied)
C
chariot

FAQs

Humility in service: Sumantra’s folded hands and respectful following show dharmic conduct—serving superiors and the royal household with reverence and self-restraint.

Rāma arrives, dismounts the chariot, and proceeds toward Daśaratha; Sumantra accompanies him respectfully.

Sumantra’s modesty and devotion to duty, expressed through physical gestures of respect (prāñjali).