Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 29, Shloka 9

सीताया वनगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

लक्षणिभ्यो द्विजातिभ्य श्शृत्वाऽहं वचनं पुरा।वनवासकृतोत्साहा नित्यमेव महाबल।।।।

lakṣaṇibhyo dvijātibhyaḥ śrutvāhaṃ vacanaṃ purā | vanavāsakṛtotsāhā nityam eva mahābala ||

O mighty one, long ago, after hearing the words of the twice-born palmists, I have ever since been filled with resolve for life in the forest.

evamthus/in this way
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb 'thus')
asmātfrom here/from this (place)
asmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
svakāmone's own
svakām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies nārīm)
nārīmwife/woman
nārīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
suvṛttāmof good conduct
suvṛttām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu + vṛtta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: 'good + conduct'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
pativratāmfaithful to her husband
pativratām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpati + vrata (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'devoted to husband'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
abhirocayaseyou approve/are willing
abhirocayase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + ruc (धातु)
Formलट् (Present), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
netumto take/lead
netum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
kenaby what?/for what?
kena:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
ihahere/now
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
hetunāreason/cause
hetunā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

O mighty hero! ever since I heard the prophesies from the brahmin palmists I am yearning to dwell in the forest.

S
Sītā
R
Rāma
D
dvijāti (twice-born brāhmaṇas)
V
vana (forest)

FAQs

Dharma is shown as preparedness to do what must be done: Sītā presents her long-standing readiness for vanavāsa as a disciplined acceptance of duty and truth.

Sītā explains that prophetic statements heard earlier made her mentally prepared for forest life, so she will not be deterred now.

Determination—Sītā’s sustained resolve to share exile rather than remain behind.