Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 112, Shloka 30

पादुकाप्रदानम्

The Gift of the Sandals and Delegated Kingship

अथाऽनुपूर्व्यात्प्रतिनन्द्य तं जनं गुरूंश्च मन्त्रिप्रकृतीस्तथाऽनुजौ।व्यसर्जयद्राघववंशवर्धनस्थिरः स्वधर्मे हिमवानिवाचलः।।2.112.30।।

athānupūrv yāt pratinandya taṃ janaṃ gurūṃś ca mantriprakṛtīs tathānujau | vyasarjayad rāghavavaṃśavardhana-sthiraḥ svadharme himavān ivācalaḥ || 2.112.30 ||

Thereafter, greeting the people in due order, and likewise the preceptors, ministers, and subjects—and blessing his younger brothers—Rāma, enhancer of Raghu’s line, steadfast in his own dharma like the unmoving Himavān, sent them on their way.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
मातरःmothers
मातरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
बाष्पगृहीतकण्ठ्यःwhose throats were choked with tears
बाष्पगृहीतकण्ठ्यः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootबाष्प + गृहीत + कण्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः ‘बाष्पेण गृहीता कण्ठी यस्याः’
दुःखेनwith grief
दुःखेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
आमन्त्रयितुम्to bid farewell
आमन्त्रयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन; infinitive purpose)
TypeVerb
Rootआ√मन्त्र् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to bid farewell/invite’
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for/indeed)
शेकुःwere able
शेकुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; with negation ‘न’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (but/and then)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
मातॄःmothers
मातॄः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
अभिवाद्यhaving paid obeisance
अभिवाद्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootअभि√वद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having saluted’
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; विशेषण of मातॄः
रुदन्weeping
रुदन्:
Karta (कर्ता; concomitant action)
TypeVerb
Root√रुद् (धातु)
Formशतृ (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
कुटीम्hut
कुटीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुटी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
स्वाम्his own
स्वाम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण of कुटीम्
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राघवःRama (Raghava)
राघवः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन

Of pleasing appearance, Rama, gladdened by the auspicious statements (of the sages), paid them homage with a cheerful countenance.

R
Rāma
B
Bharata
Ś
Śatrughna
H
Himavān (Himālaya)
G
Gurus (preceptors)
M
Ministers
S
Subjects
R
Raghu dynasty

FAQs

Dharma is steadiness and propriety: even in crisis, one must uphold correct social order (anupūrvyā) and remain firm in svadharma.

Rāma completes the formal leave-taking—honoring elders and the polity—then sends Bharata and others back, maintaining composure and order.

Steadfastness (sthāiratā): Rāma’s unwavering commitment to his ethical path is compared to the immovable Himālaya.