Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 102, Shloka 9

पितृमरणश्रवणं जलक्रिया च

Hearing of Daśaratha’s death and the libation rites at Mandākinī

किं नु तस्य मया कार्यं दुर्जातेन महात्मनः।यो मृतो मम शोकेन मया चापि न संस्कृतः।।।।

kiṁ nu tasya mayā kāryaṁ durjātena mahātmanaḥ |

yo mṛto mama śokena mayā cāpi na saṁskṛtaḥ || 2.102.9 ||

What purpose is served by me—ill-fated as I am—for that great-souled one, who died because of grief for me, and whom I could not even properly perform the funeral rites for?

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; interrogative
नुindeed/then
नु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formनिपात (particle), प्रश्न/अनुनयार्थक (interrogative/emphatic)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन; masculine/neuter context-dependent
मयाby me
मया:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (Instrumental), एकवचन
कार्यम्duty/use
कार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ-धातु से)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; ‘to be done/need’
दुर्जातेनby ill-born/unlucky (me)
दुर्जातेन:
Karana (करण/तृतीया)
TypeAdjective
Rootदुर्जात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifier) of ‘मया’
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; relative pronoun
मृतः(has) died / is dead
मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘dead’
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
शोकेनby/through grief
शोकेन:
Hetu (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘also/even’ (emphatic/additive)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
संस्कृतः(was) duly performed/cremated (with rites)
संस्कृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘properly performed/treated (with rites)’

I could not even perform the last rites of that magnanimous one who died of grief on account of me. What use is my life with an unlucky birth?

R
Rāma
D
Daśaratha
B
Bharata

FAQs

Filial dharma and ritual responsibility: Rāma grieves that he could not fulfil the final rites, showing the moral weight given to duties toward parents.

Rāma laments that Daśaratha died grieving for him and that Rāma was absent for the funeral rites.

Accountability and remorse—Rāma judges himself harshly, revealing sincerity rather than self-justification.