Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 1, Shloka 18

गुणप्रशंसा–युवराजनिर्णयः

Praise of Rama’s Virtues and the Decision on the Heir-Apparent

अरोगस्तरुणो वाग्मी वपुष्मान्देशकालवित्।लोके पुरुषसारज्ञ स्साधुरेको विनिर्मितः।।।।

arogas taruṇo vāgmī vapuṣmān deśa-kāla-vit | loke puruṣa-sāra-jñaḥ sādhur eko vinirmitaḥ ||

He was free from illness, youthful, eloquent, and possessed of a fine physique; he understood what was fitting to place and time. In the world he stood as one uniquely fashioned—able to discern the worth of men, and by nature a noble, saintly person.

arogaḥhealthy (free from disease)
arogaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-roga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘disease-free’
taruṇaḥyoung
taruṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottaruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘young’
vāgmīeloquent
vāgmī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvāc (प्रातिपदिक) + -min (प्रत्यय)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘eloquent’
vapuṣmānwell-built
vapuṣmān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvapus (प्रातिपदिक) + -mant (प्रत्यय)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘possessing a fine body’
deśa-kāla-vitknowing place and time
deśa-kāla-vit:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdeśa (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक) + vid (धातु)→vit (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (देश + काल) + vit (विद्-धातुज कृदन्त ‘knower’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘knower of place and time’
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the world’
puruṣa-sāra-jñaḥknower of men’s worth
puruṣa-sāra-jñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक) + jñā (धातु)→jña (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष ‘पुरुषाणां सारं’ (men’s worth/essence) + jña; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘judge of men’s worth’
sādhuḥa virtuous man
sādhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘good man/saintly person’
ekaḥone (unique)
ekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘one/unique’
vinirmitaḥcreated/formed
vinirmitaḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-nir-mā (धातु) + nirmita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ ‘created/formed’ (predicate participle)

He was young, eloquent, healthy and free from disease. He was conscious of (right) time and place (for his pursuits). He was capable of ascertaining the potentiality ofmen. He was born a sage in this world.

R
Rāma (implied)

FAQs

Dharma is expressed as propriety and discernment: knowing the right action for the right time and place (deśa-kāla), and judging people by their true worth rather than appearances.

Early in Ayodhyā Kāṇḍa 1, the poem offers a compact portrait of Rāma’s exemplary qualities while the broader episode sets the stage for events in Ayodhyā and Bhārata’s absence.

Practical wisdom joined to moral goodness—eloquence, self-possession, and the ability to recognize merit in others.