Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 28

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

श्येनवद्‌ व्यचरद्‌ भीम: खड्गेन गदया तथा

śyenavad vyacarad bhīmaḥ khaḍgena gadayā tathā

Sañjaya said: Bhīma moved about like a hawk—swift and predatory—wielding his sword and likewise his mace. The image underscores the ferocity and urgency of battle, where strength and skill are pressed into service for one’s side, even as the moral weight of violence remains implicit in the epic’s war setting.

श्येनवत्like a hawk
श्येनवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्येन + वत्
FormAvyaya (upamā-arthaka; indeclinable)
व्यचरद्moved about / ranged
व्यचरद्:
TypeVerb
Rootवि + चर्
FormImperfect (laṅ), Parasmaipada, 3rd person singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, nominative, singular
खड्गेनwith a sword
खड्गेन:
Karana
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, instrumental, singular
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, instrumental, singular
तथाalso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
FormAvyaya

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
K
khaḍga (sword)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined martial energy: Bhīma’s power is portrayed as swift, focused, and effective. In the Mahābhārata’s ethical landscape, such prowess is not celebrated in isolation but framed within the grave context of dharma-tested warfare, where action has consequences even when undertaken as duty.

Sañjaya describes Bhīma’s movements on the battlefield: he ranges about rapidly, attacking with both sword and mace, compared to a hawk’s quick, decisive motion.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App