Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 27

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

आसाद्य भीमसेन ते संरब्धा युद्धदुर्मदा:

āsādya bhīmasena te saṃrabdhā yuddha-durmadāḥ

Sañjaya said: Having closed in upon Bhīmasena, they—enraged and made reckless by the intoxication of battle—pressed forward to fight him.

आसाद्यhaving approached / reaching
आसाद्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
भीमसेनम्Bhīmasena (Bhīma)
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Plural
संरब्धाःenraged / excited
संरब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-√रभ्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
युद्धदुर्मदाःmaddened by battle / battle-intoxicated
युद्धदुर्मदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्ध-दुर्मद
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights how anger and battle-frenzy can overpower judgment: warriors, intoxicated by combat, rush toward a formidable opponent. It implicitly warns that uncontrolled passion (krodha, durmada) drives action in war, often eclipsing discernment and restraint.

Sañjaya reports that a group of warriors closes in on Bhīma. They are provoked and emboldened by the heat of battle, and they advance to engage him directly.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App