Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

तत्रापि दृष्ट्वा तं प्राह शार्गालीं योनिम् आगतम् भर्तारम् अपि चार्वङ्गी तनया पृथिवीक्षितः

tatrāpi dṛṣṭvā taṃ prāha śārgālīṃ yonim āgatam bhartāram api cārvaṅgī tanayā pṛthivīkṣitaḥ

在那里她也见到他,国王之女察尔梵吉对自己的丈夫说道——他已在豺的胎形中受生。

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); also/even
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु: ब्रू-अर्थे; आह इति लिट्-रूपम्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शार्गालीम्jackal-like (female jackal)
शार्गालीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशार्गाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; योनिम् इति विशेषण
योनिम्womb/birth/state of existence
योनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आगतम्come/arrived
आगतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भर्तारम् इति विशेषण
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); also/even
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अर्वङ्गीArvaṅgī (name)
अर्वङ्गी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्वङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
तनयाdaughter
तनया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अप्पोजिशन (apposition)
पृथिवीक्षितःof the king (protector of the earth)
पृथिवीक्षितः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथिवी + क्षित् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpurusha): पृथिव्याः क्षित् = पृथिवीक्षित्; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

C
Cārvaṅgī
A
A king (pṛthivīkṣit)

FAQs

This verse uses yoni to show karmic consequence: a person may take a non-human birth, reinforcing that moral order governs embodied existence.

By embedding rebirth and transformation episodes within royal lineages, Parāśara illustrates that dharma and adharma shape destiny even across lives and species.

Even when Vishnu is not named in the verse, the narrative assumes a cosmos ruled by divine order (dharma-niyati), where karmic justice operates under the Supreme Sovereignty upheld by Vishnu.