Shloka 21

नानाप्रकारवचनं स तेषां युक्तियोजितम् तथा तथावदद् धर्मं तत्यजुस् ते यथा यथा

nānāprakāravacanaṃ sa teṣāṃ yuktiyojitam tathā tathāvadad dharmaṃ tatyajus te yathā yathā

他以种种言辞对他们宣说,巧以似是而非之理缀成论辩;他怎样说,他们便怎样随之,一步步舍弃了正法。

नानाप्रकारवचनम्speech of various kinds
नानाप्रकारवचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + प्रकार (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष (neuter accusative singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (masculine nominative singular)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; सर्वनाम (genitive plural)
युक्तियोजितम्constructed with arguments/reasoning
युक्तियोजितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्ति (प्रातिपदिक) + योजित (युज् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष; विशेषण (neuter accusative singular; qualified as 'arranged with reasoning')
तथाso; in that manner
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तथाso
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
अवदत्said; spoke
अवदत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperfect, 3rd person singular, parasmaipada)
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (masculine accusative singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (masculine accusative singular; 'that')
त्यजुःabandoned
त्यजुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd person plural, parasmaipada)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम (masculine nominative plural)
यथाas; just as
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb/correlative)
यथाas
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb/correlative)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Mechanism of adharma’s spread: many-styled speech and seemingly logical argumentation leading to gradual dharma-abandonment

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Dharma can be undermined gradually through polished, multi-form rhetoric that mimics genuine reasoning.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice intellectual humility and śāstra-aligned reasoning; avoid being swayed by mere cleverness—seek coherence with dharma and sāttvika character.

Vishishtadvaita: Supports the Viśiṣṭādvaita stress on pramāṇa (śruti-smṛti) and disciplined reasoning subordinate to revelation, not free-floating sophistry.

FAQs

It highlights how dharma can be undermined not only by force but by convincing, well-structured arguments that appear logical while leading people away from righteous conduct.

Parāśara presents it as gradual: repeated persuasive speech reshapes people’s choices until they abandon dharma step by step, “as he led them.”

By implication, Vishnu stands as the guardian of cosmic order; this verse warns that maintaining dharma requires discernment and fidelity to true spiritual authority aligned with Vishnu’s sustaining sovereignty.