Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

श्राद्ध-योग्य द्रव्य, निषेध, तथा गयाश्राद्ध-माहात्म्य (Śrāddha Materials, Prohibitions, and the Glory of Gayā)

खड्गमांसम् अतीवात्र कालशाकं तथा मधु शस्तानि कर्मण्य् अत्यन्ततृप्तिदानि नरेश्वर

khaḍgamāṃsam atīvātra kālaśākaṃ tathā madhu śastāni karmaṇy atyantatṛptidāni nareśvara

噢,人中王者:在此处,犀牛之肉、名为“迦罗沙迦”的绿叶菜,以及蜂蜜,都被称颂为适宜供奉于神圣仪式的供品,因为据说它们能赐予至上的满足。

खड्गमांसम्rhinoceros meat
खड्गमांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग-मांस (प्रातिपदिक; खड्ग + मांस)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative)
अतीवexceedingly
अतीव:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
कालशाकम्black leafy vegetable (kāla-śāka)
कालशाकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल-शाक (प्रातिपदिक; काल + शाक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय (determinative)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यतावाचक (conjunctive/adverb: 'also/likewise')
मधुhoney
मधु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
शस्तानिrecommended, praised
शस्तानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशस्त (कृदन्त; √शंस् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
कर्मणिin the rite (in the act)
कर्मणि:
Adhikarana (Location/Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विषय/अधिकरण (locative of sphere)
अत्यन्ततृप्तिदानिgiving great satisfaction
अत्यन्ततृप्तिदानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त-तृप्ति-दान (प्रातिपदिक; अत्यन्त + तृप्ति + दान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष-प्राय ('giving extreme satisfaction')
नरेश्वरO king
नरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर (प्रातिपदिक; नर + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('lord of men')

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; verse addresses a kingly addressee as 'nareśvara' in style)

P
Parāśara
M
Maitreya
K
Kings

FAQs

This verse frames certain offerings as producing 'atyanta-tṛpti'—the highest ritual satisfaction—indicating that correct substances, given in the proper rite, are believed to maximize the intended spiritual efficacy and benefit.

Parāśara presents certain items as 'śasta' (commended) within karmic procedures, implying that ritual outcomes depend not only on intent but also on adherence to traditional materials and method.

Even when discussing ritual details, the Vishnu Purana situates dharma as part of the cosmic order upheld by the Supreme—Vishnu—so correct ritual action is implicitly aligned with sustaining that universal sovereignty and order.