Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Śrāddha’s Cosmic Reach and Kāla-Nirṇaya (Sacred Timings): Amāvāsyā, Nakṣatra-Yoga, Tīrtha, and Minimum Offerings

गायन्ति चैतत् पितरः सदैव वर्षामघातृप्तिम् अवाप्य भूयः माघासितान्ते शुभतीर्थतोयैर् यास्याम तृप्तिं तनयादिदत्तैः

gāyanti caitat pitaraḥ sadaiva varṣāmaghātṛptim avāpya bhūyaḥ māghāsitānte śubhatīrthatoyair yāsyāma tṛptiṃ tanayādidattaiḥ

祖灵(Pitṛ)常常吟唱此句:“雨季已得满足,我们将在摩伽斋戒终了之时,凭借子孙所献的吉祥圣地渡口之水,再次获得圆满的饱足。”

गायन्तिthey sing/recite
गायन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
एतत्this (hymn/statement)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
पितरःthe ancestors (pitṛs)
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
वर्षामघातृप्तिम्satisfaction (tṛpti) in the sinless rainy season
वर्षामघातृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्षा + अमघ + तृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (निर्देश/विशेषण-सम्बन्धः)
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable participial)
भूयःagain; further
भूयः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again/more)
माघासितान्तेat the end of the Māgha fast/observance
माघासितान्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ + आसित + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी/कर्मधारय-सम्बन्धः)
शुभतीर्थतोयैःwith waters of auspicious sacred fords
शुभतीर्थतोयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशुभ + तीर्थ + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (plural); समासः—तत्पुरुषः
यास्यामwe shall go/attain
यास्याम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
तृप्तिम्satisfaction/contentment
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
तनयादिदत्तैःby things given by sons and others
तनयादिदत्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतनय + आदि + दत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with implied दान/पिण्ड etc.), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (plural); समासः—तत्पुरुषः (तनयादिभिः दत्तैः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; verse reports what the Pitṛs say)

Speaker: Parasara

Topic: Pitṛ-tarpaṇa and śrāddha-related observances that satisfy the ancestors across seasons and vows

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Pitṛ-tarpaṇa performed at proper times (rainy season; Māgha observance) with tīrtha-water and filial intention is a dharmic act that sustains the ancestral order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Maintain periodic remembrance and offerings for forebears (charity, prayers, rites) with sincerity and regularity rather than occasional display.

Vishishtadvaita: Dharma is rendered as service within Bhagavān’s cosmic administration, where relational duties (to Pitṛs) are meaningful within His ordered world.

Bhakti Type: Shanta

P
Pitrs (ancestors)
S
Sons/descendants (tanaya)

FAQs

This verse presents Māgha’s concluding rites as a recurrent point at which the Pitṛs receive renewed satisfaction, especially through tīrtha-water offerings made by descendants.

By quoting the Pitṛs themselves, Parāśara frames tarpaṇa/śrāddha as an intergenerational dharma: offerings made by sons and descendants become the direct cause of the ancestors’ ‘tṛpti’ (satiation).

Even in ritual sections, the Vishnu Purana treats dharma as part of cosmic sovereignty: orderly rites like tīrtha-offerings sustain the moral universe that ultimately rests upon Vishnu as the supreme ground of order.