Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

भुक्त्वा सम्यग् अथाचम्य प्राङ्मुखोदङ्मुखो ऽपि वा यथावत् पुनर् आचामेत् पाणी प्रक्षाल्य मूलतः

bhuktvā samyag athācamya prāṅmukhodaṅmukho 'pi vā yathāvat punar ācāmet pāṇī prakṣālya mūlataḥ

如法进食之后,当行阿遮摩那(ācamanā)。面向东方——或亦可面向北方——先将双手自根部彻底洗净,然后依仪再行阿遮摩那。

bhuktvāhaving eaten
bhuktvā:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having eaten)
samyakproperly
samyak:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (properly)
athathen
atha:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ (then/thereupon)
ācamyahaving performed ācamana
ācamya:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-cam (धातु)
Formल्यप्-प्रत्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having sipped/washed mouth)
prāṅ-mukhaḥfacing east
prāṅ-mukhaḥ:
Karta (Agent-qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāṅ (अव्यय/दिक्) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष (east-facing)
udaṅ-mukhaḥfacing north
udaṅ-mukhaḥ:
Karta (Agent-qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootudaṅ (अव्यय/दिक्) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष (north-facing)
apialso/even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
or
:
Sambandha (Disjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (or)
yathāvatas prescribed
yathāvat:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formअव्यय; यथाविधि (according to rule)
punaragain
punar:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; पुनः (again)
ācāmetshould perform ācamana
ācāmet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-cam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
pāṇī(both) hands
pāṇī:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; द्विवचन
prakṣālyahaving washed
prakṣālya:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kṣāl (धातु)
Formल्यप्-प्रत्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having washed)
mūlataḥfrom the base/thoroughly
mūlataḥ:
Adhikarana (Manner/Source/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmūlatas (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: from the root/base)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Post-meal purification: ācamana with proper direction and washing of hands

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: After eating, one should perform ācamana properly, facing east or north, and wash the hands thoroughly from the base.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Maintain deliberate hygiene and a brief purification pause after meals; use it as a transition into prayer/meditation rather than rushing onward.

Vishishtadvaita: Ritual purity (śauca) is treated as a supportive limb of devotion, preparing the body-mind for remembrance of the Lord who is served through all acts.

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse treats post-meal ācamana as a mandatory act of purification—resetting bodily and ritual cleanliness so one may return to disciplined, dharmic life and worship.

He specifies east-facing as standard, with north-facing as an allowed alternative, indicating that correct direction is part of the prescribed order (yathāvat) of daily rites.

Though Vishnu is not named in the verse, the Purana’s dharma-ācāra instructions function as preparatory discipline—purity and order that support Vishnu-centered devotion and the maintenance of cosmic and social harmony.