गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः
कृते जपे हुते वह्नौ शुद्धवस्त्रधरो नृप दत्त्वातिथिभ्यो विप्रेभ्यो गुरुभ्यः संश्रिताय च पुण्यगन्धधरः शस्तमाल्यधारी नरेश्वर
kṛte jape hute vahnau śuddhavastradharo nṛpa dattvātithibhyo viprebhyo gurubhyaḥ saṃśritāya ca puṇyagandhadharaḥ śastamālyadhārī nareśvara
大王啊,诵念圣咒既毕,又于净火中奉献供物之后,当着洁净衣服。既已如法施与宾客、婆罗门、师长及来投依者所应得之物,便当薰以吉祥妙香,佩以相称花鬘,如法庄严自身,乃为人主所宜。
Sage Parāśara (in dialogue with Maitreya; addressed here as 'O king' as a conventional vocative within dharma-instruction style)
Speaker: Parasara
Topic: Duties and daily conduct (ācāra) appropriate to dharma, especially post-ritual purity and household obligations
Teaching: Ethical
Quality: authoritative
Concept: After completing japa and fire-offerings, one should maintain ritual purity and fulfill obligations to guests, brahmins, teachers, and dependents before personal adornment.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Treat daily spiritual practice as incomplete unless followed by generosity, cleanliness, and respectful social duties.
Vishishtadvaita: Dharma as Bhagavad-ājñā: embodied, social action becomes service within Vishnu’s ordained order.
This verse frames giving and hospitality as the natural completion of worship: ritual purity is not merely personal, but culminates in sustaining the social and spiritual order through honoring guests, supporting Brahmins, and revering teachers.
He presents a sequence: complete the sacred acts, adopt outward purity (clean garments), fulfill obligations to others through gifts and care for dependents, and then take on auspicious adornment—showing that inner devotion should flow into ethical action.
Though Vishnu is not named in the verse, the teaching reflects Vaishnava dharma: worship of the Supreme is validated by conduct that protects and nourishes beings, aligning personal practice with the sustaining order attributed to Vishnu as preserver.