Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

लोकसंस्थानम्, ग्रहदूरी-प्रमाणम्, ब्रह्माण्डावरणानि, विष्णोः जगत्कारणत्वम्

प्रभवन्ति ततस् तेभ्यः संभवन्त्य् अपरे द्रुमाः ते ऽपि तल्लक्षणद्रव्यकारणानुगता मुने

prabhavanti tatas tebhyaḥ saṃbhavanty apare drumāḥ te 'pi tallakṣaṇadravyakāraṇānugatā mune

由此又生出别的树;由彼复生更多的树。圣者啊,它们也都依同一特征而行,随顺同样的物质(dravyā)及其因缘根源。

प्रभवन्तिarise
प्रभवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-भू (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; arise/come forth
ततःfrom that/therefrom
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादान-अव्यय (therefrom/then)
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5), बहुवचन; ablative plural
संभवन्तिcome into existence
संभवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-भू (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; come into being
अपरेother
अपरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; nominative plural masculine
द्रुमाःtrees
द्रुमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; nominative plural
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; nominative plural
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also)
तल्लक्षणद्रव्यकारणानुगताःendowed with those characteristics, substance, and causal factors
तल्लक्षणद्रव्यकारणानुगताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्-लक्षण-द्रव्य-कारण-अनुगत (गम् धातु, क्त; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; nominative plural masculine; समासः: तस्य लक्षणं द्रव्यं कारणं च तदनुगताः
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative singular

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

P
Parāśara
M
Maitreya
T
Trees (Drumāḥ)

FAQs

It states that living forms like trees arise through a continuous causal chain, consistent with their material basis and defining characteristics, emphasizing ordered creation rather than randomness.

He explains that subsequent beings arise from prior ones, and each manifestation follows the same lakṣaṇa (defining marks) tied to its dravya (substance) and kāraṇa (cause).

Within the Vishnu Purana’s creation framework, this orderly causation operates under Vishnu’s sovereignty as the supreme ground of cosmic order, through which prakṛti and its evolutes proceed in a lawful sequence.