Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

आदित्यकर्म, त्रयीमयी वैष्णवी शक्तिः, सवितुरन्तर्यामी

The Sun’s Function and Vishnu’s Vedic Śakti within Savitṛ

सर्गादौ ऋङ्मयो ब्रह्मा स्थितौ विष्णुर् यजुर्मयः रुद्रः साममयो ऽन्ताय तस्मात् तस्याशुचिर् ध्वनिः

sargādau ṛṅmayo brahmā sthitau viṣṇur yajurmayaḥ rudraḥ sāmamayo 'ntāya tasmāt tasyāśucir dhvaniḥ

在创造之初,梵天具《梨俱》之性,化为本初圣颂;在维持之时,毗湿奴具《夜柔》之性,体现祭祀法则与护持之权。至于毁灭,鲁陀罗具《娑摩》之性,以圣歌引万有归于终尽;因此从那终末阶段生起不净的回响,乃趋向止息之不祥之声。

सर्ग-आदौat the beginning of creation
सर्ग-आदौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्गस्य आदौ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (locative of time)
ऋक्-मयःconsisting of the Ṛg (Veda)
ऋक्-मयः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऋक् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक/तद्धितार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ऋग्मयः = ऋचा मयः (made of/consisting of Ṛg-veda)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्थितौin (the time of) maintenance
स्थितौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थितौ = स्थितौ (in the state of maintenance)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
यजुः-मयःconsisting of the Yajus (Veda)
यजुः-मयः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयजुस् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक/तद्धितार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; यजुर्मयः = यजुषा मयः (consisting of Yajur-veda)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
साम-मयःconsisting of the Sāman (Veda)
साम-मयः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसामन् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक/तद्धितार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; साममयः = साम्ना मयः (consisting of Sāma-veda)
अन्तायfor dissolution / at the end
अन्ताय:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थे (for the end/dissolution)
तस्मात्from him/therefore
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; सर्वनाम
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
अशुचिःimpure
अशुचिः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ध्वनेः विशेषणम्
ध्वनिःsound
ध्वनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Creation Stage: Kalpa

Concept: The three cosmic functions—creation, preservation, and dissolution—are expressed through Brahmā, Viṣṇu, and Rudra, each correlated with a Vedic mode (Ṛg, Yajus, Sāman).

Vedantic Theme: Dharma

Application: Contemplate how ritual (yajus) and praise (ṛk/sāman) align one’s life with sustaining order rather than disorder.

Vishishtadvaita: Viṣṇu’s sustaining function is presented as sovereign and Veda-grounded, implying governance of the cosmos as the inner ruler of ordered existence.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Jagat Karana: Yes

B
Brahmā
V
Viṣṇu
R
Rudra

FAQs

This verse presents the Vedas as cosmic principles: Ṛg as the creative hymn (Brahmā), Yajus as the law of sacrifice and order that sustains the world (Viṣṇu), and Sāman as the chant associated with dissolution (Rudra). It frames universal functions as expressions of sacred sound.

Parāśara places Viṣṇu specifically in “sthiti” (preservation), describing him as “yajurmayaḥ”—the embodiment of Yajurvedic order, ritual law, and governance of continuity, emphasizing Viṣṇu’s sovereignty over the maintained cosmos.

Viṣṇu is portrayed as the stabilizing Supreme Reality whose sustaining power is identical with Vedic dharma (Yajus). The verse supports a Vaiṣṇava reading where preservation is not secondary, but the central, law-bearing mode of the Divine in the world.