Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

गृहीत्वामरराजेन स्रग् ऐरावतमूर्धनि न्यस्ता रराज कैलासशिखरे जाह्नवी यथा

gṛhītvāmararājena srag airāvatamūrdhani nyastā rarāja kailāsaśikhare jāhnavī yathā

天帝接过花鬘,置于爱罗婆多之顶;其光辉灿然,宛如阇诃那毗(恒河)映耀在凯拉萨之巅。

gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु) → gṛhītvā (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभाव-क्त्वान्त (gerund), ‘having taken/received’
amararājenaby the king of the gods
amararājena:
Karta (Subject/कर्ता) (agent of gṛhītvā/nyastā)
TypeNoun
Rootamara + rāja (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘king of immortals’), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
srakthe garland
srak:
Karta (Subject/कर्ता) (of rarāja)
TypeNoun
Rootsraj (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; irregular nominative form ‘srak’
airāvatamūrdhanion Airāvata’s head
airāvatamūrdhani:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootairāvata + mūrdhan (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘on Airāvata’s head’), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
nyastāplaced
nyastā:
Karma (Object/कर्म) (passive predicate of srak)
TypeVerb
Rootni-as (धातु) → nyasta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; passive ‘having been placed’
rarājashone
rarāja:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrāj (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
kailāsaśikhareon Kailāsa’s peak
kailāsaśikhare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkailāsa + śikhara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘on the peak of Kailāsa’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
jāhnavīthe Jāhnavī (Gaṅgā)
jāhnavī:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootjāhnavī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yathāas
yathā:
Upamana-dyotaka (Comparator marker/उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमानवाचक/तुलनार्थक) ‘as/like’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Cosmic Hierarchy: Lokas (Svarga–Kailāsa imagery)

I
Indra
A
Airavata
G
Ganga (Jahnavi)
M
Mount Kailasa

FAQs

It highlights Gaṅgā’s supreme sanctity and celestial origin—her presence on Kailāsa functions as a benchmark of radiance and purity used to describe divine splendor.

By portraying Indra’s regal acts and Airāvata’s crowned eminence, the narrative conveys ordered kingship in Svarga, reflecting a broader cosmic hierarchy upheld under the supreme governance ultimately rooted in Viṣṇu’s order.

Even when Viṣṇu is not named in the verse, the Purāṇic worldview treats such celestial order—gods, sacred geography, and sanctifying waters—as functioning within Viṣṇu’s overarching sovereignty and sustaining reality.