दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः
संतानकानाम् अखिलं यस्या गन्धेन वासितम् अतिसेव्यम् अभूद् ब्रह्मन् तद् वनं वनचारिणाम्
saṃtānakānām akhilaṃ yasyā gandhena vāsitam atisevyam abhūd brahman tad vanaṃ vanacāriṇām
婆罗门啊,因善檀那迦花的芬芳遍熏其间,那片林野的一切都被香气浸润;故而对居住与行走其中者,此林极其可爱宜人。
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Speaker: Parasara
Topic: Description of the forest perfumed by santānaka blossoms, setting the scene for the Śrī-related episode
Teaching: Historical
Quality: evocative
Bhakti Type: Shanta
The all-pervading scent symbolizes a realm’s purity and auspiciousness—an ordered, elevated environment where even nature reflects sacred harmony.
Parāśara highlights sensory sanctity: the grove is “most resorted to” because the santānaka fragrance permeates everything, making the entire place naturally inviting to those who live or wander there.
Though Vishnu is not named in this line, the Purāṇa’s cosmography frames such perfected realms as operating under Vishnu’s sovereign order—nature’s beauty becomes a sign of the Supreme Reality sustaining the cosmos.