ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्
सप्तर्षीणाम् अशेषाणां ये च वैमानिकाः सुराः सर्वेषाम् उपरि स्थानं तव दत्तं मया ध्रुव
saptarṣīṇām aśeṣāṇāṃ ye ca vaimānikāḥ surāḥ sarveṣām upari sthānaṃ tava dattaṃ mayā dhruva
在一切七圣仙之上,亦在乘天宫飞行的诸天之上,哦,德鲁瓦,我已赐予你超越众生的至高住处。
Lord Vishnu (addressing Dhruva)
This verse declares Dhruva’s station as superior even to the Seven Sages and the vimāna-dwelling devas, highlighting that Vishnu’s grace can place a devotee beyond the highest cosmic ranks.
By naming sages (Saptarishis) and celestial gods (Vaimānikas) and then placing Dhruva above them, the text frames the universe as an ordered hierarchy ultimately governed by Vishnu’s will.
Vishnu appears as the Supreme Reality and sovereign giver of cosmic stations, showing that ultimate authority and liberation-like exaltation depend on his grace rather than merely on celestial status.