Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells
तानागतान् वै प्रसमीक्ष्य देवः प्राह्लादिसुत्सृज्य वितत्य पाशम् गदां समुद्भ्राम्य जलेश्वरस्तु दुद्राव तान् जम्भमुखानरातीन्
tānāgatān vai prasamīkṣya devaḥ prāhlādisutsṛjya vitatya pāśam gadāṃ samudbhrāmya jaleśvarastu dudrāva tān jambhamukhānarātīn
见那些敌人逼近,神祇阇勒湿伐罗(Jaleśvara)遂放出并掷出绳索(pāśa),又挥旋其钉锤,冲向以阇婆为首的诸敌。
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The passage highlights kṣātra-dharma in its Purāṇic form: decisive action against adharma when it advances. The deity’s readiness (weapon in hand, immediate advance) models the duty to protect order rather than remain passive before aggression.
Primarily Vamśānucarita/Carita-type narration (accounts of deeds in dynastic or heroic cycles) as part of a Deva–Asura conflict episode; it is not sarga/pratisarga, but an action segment embedded in the broader historical-legendary narrative.
The pāśa (noose) commonly symbolizes restraint and binding of chaotic forces; the gadā (mace) symbolizes crushing power and sovereign authority. Together they present a twofold divine method: subdue and, when necessary, strike down disorder.