Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha
स संग्रामं परित्यज्य सालिग्राममुपाययौ बाणो ऽपि मकाराक्षेण ताडितो ऽभूत्पराङ्मुखः
sa saṃgrāmaṃ parityajya sāligrāmamupāyayau bāṇo 'pi makārākṣeṇa tāḍito 'bhūtparāṅmukhaḥ
他舍弃战斗,前往圣地室利伽罗摩(Śāligrāma)。而婆那(Bāṇa)亦被摩迦罗眼者(Makārākṣa)击中,遂转身退走,逃离战阵。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Śāligrāma is a renowned sacred locality, classically associated with the Gandakī region and with naturally occurring śālagrāma stones revered as Viṣṇu’s emblem. In Purāṇic narrative, ‘going to Śāligrāma’ can imply seeking refuge, merit, or divine protection at a Vaiṣṇava tīrtha.
The immediate context is battlefield retreat (‘saṃgrāmaṃ parityajya’). Yet the choice of destination—Śāligrāma—adds a religious layer: withdrawal is framed through sacred geography, suggesting the defeated party seeks auspicious ground or protection.
Makārākṣa (‘crocodile-eyed’) appears as a named/epithetic warrior who strikes Bāṇa. Without adjacent verses, it is safest to treat Makārākṣa as a combatant in this chapter’s Daitya–Gaṇa conflict rather than importing identities from other epics.