Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha
पिङ्गलो दण्डमुद्याम्य यत्र यत्र प्रधावति तत्र तत्र प्रदृश्यन्ते राशयः शावदानवैः
piṅgalo daṇḍamudyāmya yatra yatra pradhāvati tatra tatra pradṛśyante rāśayaḥ śāvadānavaiḥ
平伽罗高举杖棍,随意奔走;他所到之处,皆可见达那婆的尸骸堆积成丘。
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In this context it functions as a proper name for a combatant among Śiva’s Gaṇas; while piṅgala can mean “tawny/reddish-brown,” the verse’s narrative style treats it as an individual warrior.
The daṇḍa is a common Purāṇic/epic weapon for attendants and guardians; it also resonates with the broader semantic field of daṇḍa as ‘punishment/discipline,’ aligning martial action with the restoration of order.
No. Despite the Vāmana Purāṇa’s strong geographic orientation in many sections, this battle verse is purely martial description and does not name any river, lake, forest, or pilgrimage site.