HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 20

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

विश्वेश्विनौ साध्यमरुद्गणाग्नयो दिवाकराः शूलधरा महेश्वराः यक्षाः पिशाचा वसवो ऽथ किन्नराः ते स्वस्ति कुर्वन्तु सदोद्यतास्त्वमी // वम्प्_32.19 नागाः सुपर्णाः सरितः सरांसि तीर्थानि पुण्यायतनाः समुद्राः महाबला भूतगणा गणेन्द्राः ते स्वस्ति कुर्वन्तु सदा समुद्यताः

viśveśvinau sādhyamarudgaṇāgnayo divākarāḥ śūladharā maheśvarāḥ yakṣāḥ piśācā vasavo 'tha kinnarāḥ te svasti kurvantu sadodyatāstvamī // VamP_32.19 nāgāḥ suparṇāḥ saritaḥ sarāṃsi tīrthāni puṇyāyatanāḥ samudrāḥ mahābalā bhūtagaṇā gaṇendrāḥ te svasti kurvantu sadā samudyatāḥ

愿毗湿维天众(Viśvedevas)、阿湿毗尼双神(Aśvin)、萨陀耶(Sādhya)、摩鲁特诸军(Marut)、火神群(阿耆尼诸神)、诸日神,以及持三叉戟的摩诃伊湿伐罗(Maheśvara),并与夜叉、毗舍遮、婆苏与紧那罗等,恒常警觉,赐汝安泰。愿那伽、苏帕尔那(迦楼罗一类)、诸河、诸湖、诸渡口圣地(tīrtha,功德之所)、大海、强盛的众生之群与诸伽那之主,常备不懈,赐予安泰。

viśveO Viśvedevas
viśve:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
aśvinauO Aśvins
aśvinau:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootaśvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Dual (द्विवचन)
sādhyaO Sādhyas
sādhya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
marut-gaṇāḥO hosts of Maruts
marut-gaṇāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (marutānāṃ gaṇāḥ)
agnayaḥO Fires (Agni-deities)
agnayaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
divākarāḥO Suns (day-makers)
divākarāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdivā-kara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (divāyāḥ karaḥ)
śūla-dharāḥO trident-bearers
śūla-dharāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन); उपपद-तत्पुरुषः (śūlaṃ dharanti)
maheśvarāḥO great lords
maheśvarāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन); कर्मधारयः (mahān īśvaraḥ)
yakṣāḥO Yakṣas
yakṣāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
piśācāḥO Piśācas
piśācāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpiśāca (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
vasavaḥO Vasus
vasavaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
athaand then / also
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय)
kinnarāḥO Kinnaras
kinnarāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkinnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); pronoun (सर्वनाम)
svastiwell-being; auspiciousness
svasti:
Prayojana (प्रयोजन/benediction)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
FormBenedictive indeclinable (मङ्गलार्थक अव्यय)
kurvantumay (they) do / grant
kurvantu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
udyatāḥready; intent
udyatāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootud-yata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), from √yam with ud-; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with te
tuindeed / but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
amīthese (those)
amī:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to te)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun (सर्वनाम)
Narratorial/ritual voice within the chapter’s concluding benediction (speaker not explicit in the given excerpt)
ViśvedevasAśvinsSādhyasMarutsAgniSūrya (Divākara)Śiva (implied via Śūladhara/Maheśvara)
Mangala (auspicious conclusion)Cosmic totality invoked as protectionŚaiva-Vaiṣṇava/Vedic-Paurāṇic inclusivismTīrtha sacrality (tīrthas as puṇyāyatanas)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic benedictions often aim at comprehensive protection across all realms. By invoking devas, semi-divine classes, and even potentially harmful beings (e.g., piśācas), the text ritually ‘pacifies’ the entire cosmos so that no class obstructs the listener/reciter.

It encodes a key Māhātmya doctrine: sacred places are not merely locations but ‘seats’ where merit is generated and accessed. The phrase legitimizes pilgrimage and bathing/ritual acts as direct means of accruing puṇya.

Yes. Even in texts associated with Viṣṇu, Śaiva epithets and Śiva-linked hosts appear frequently, reflecting Purāṇic ecumenism and the practical aim of invoking all powerful agencies for auspiciousness.